Paroles et traduction Дмитрий Ревякин - Полоняне
Ох,
занесли
кони
вороные,
Oh,
the
black
ravens
have
carried
me
away,
А
когда
запрягал
- крупы
спели
яблоком
And
when
I
harnessed
them
- the
croups
ripened
like
apples
Ох,
вшей
не
простят
головы
шальные,
Oh,
the
horses
will
not
forgive
their
frantic
heads,
А
когда
завлекал
- обещал
дом
облаком...
And
when
I
enticed
them
- I
promised
them
a
home
in
the
clouds...
Эй,
полоняне,
кончено,
свободны,
Hey,
prisoners
of
war,
it's
over,
you're
free,
Возвращайтесь
к
очагам
прежним,
Return
to
your
former
hearths,
Эй,
полоняне,
день
заснул
холодным,
Hey,
prisoners
of
war,
the
day
has
grown
cold
and
sleepy,
Только
слёзы
по
щекам-лежням,
Only
tears
run
down
your
cheeks,
И
чернеют
травы,
And
the
herbs
grow
black,
Душу
угли
славы,
The
soul
of
a
glorious
flame,
Ох,
замутил
воду
в
быстрой
речке,
Oh,
I
have
muddied
the
water
in
the
fast
river,
А
когда
брал
весло
- струи
бились
светлыми
And
when
I
took
the
oar
- the
streams
clashed
lightly
Ох,
жизнь
просидел
соколом
на
печке,
Oh,
I
have
lived
my
life
as
a
falcon
on
a
stove,
А
когда
херил
зло,
думал
в
паре
с
ветрами...
And
when
I
did
evil,
I
thought
I
was
on
par
with
the
wind...
Эй,
полоняне,
с
дурня
спрос
короткий
Hey,
prisoners
of
war,
the
demand
for
a
fool
is
short
Засыпайте
боевые
рвы!
Fall
asleep
in
the
battle
trenches!
Эй,
полоняне,
берегите
глотки
Hey,
prisoners
of
war,
take
care
of
your
throats
Облизнулись
золотые
львы...
The
golden
lions
have
licked
their
lips...
Чтоб
им
пусто
было,
May
they
be
empty,
Душу
зазнобило,
The
frost
has
chilled
my
soul,
Ох,
не
верьте
мне,
Oh,
don't
believe
me,
Ох,
не
верьте
мне,
Oh,
don't
believe
me,
Я
не
чище
ворона,
I
am
no
cleaner
than
a
raven,
Я
не
чище
ворона,
I
am
no
cleaner
than
a
raven,
Ох,
не
верьте
мне,
Oh,
don't
believe
me,
Ох,
не
верьте
мне,
Oh,
don't
believe
me,
Я
не
чище
ворона,
I
am
no
cleaner
than
a
raven,
Не
светлее
Воланда...
No
brighter
than
Woland...
Ох,
бля,
занесли
кони
вороные,
Oh,
fuck,
the
black
ravens
have
carried
me
away,
А
когда
запрягал
- крупы
спели
яблоком
And
when
I
harnessed
them
- the
croups
ripened
like
apples
Ох,
вшей
не
простят
головы
шальные,
Oh,
the
horses
will
not
forgive
their
frantic
heads,
А
когда
завлекал
- обещал
дом
облаком...
And
when
I
enticed
them
- I
promised
them
a
home
in
the
clouds...
Смотри!
Трупы
на
щитах
красных!
Look!
Corpses
on
red
shields!
Смотри!
Весело
в
лаптях
грязных!
Look!
How
cheerful
in
dirty
bast
shoes!
Смотри!
Трупы
на
щитах
красных!
Look!
Corpses
on
red
shields!
Смотри!
Весело
в
лаптях
грязных!
Look!
How
cheerful
in
dirty
bast
shoes!
Ох,
не
верьте
мне...
Oh,
don't
believe
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.