Не вешать нос (из т/с "Гардемарины вперед")
Nicht den Kopf hängen lassen (aus der Fernsehserie "Gardemariny, vorwärts!")
По
воле
рока
так
случилось
Durch
Schicksalsfügung
geschah
es
so,
Иль
это
нрав
у
нас
таков?
Oder
ist
das
unsere
Art?
Зачем
троим,
скажи
на
милость
Warum,
sag
mir,
bitte,
haben
wir
drei
Такое
множество
врагов?
So
viele
Feinde?
Но
на
судьбу
не
стоит
дуться
Doch
über
das
Schicksal
sollte
man
nicht
schmollen,
Там
у
других
в
дали,
— Бог
весть
Dort
bei
den
anderen
in
der
Ferne,
– wer
weiß,
А
здесь,
у
нас,
враги
найдутся
Aber
hier,
bei
uns,
finden
sich
Feinde,
Была
бы
честь,
была
бы
честь
Wenn
Ehre
da
ist,
wenn
Ehre
da
ist.
Не
вешать
нос,
гардемарины!
Nicht
den
Kopf
hängen
lassen,
Gardemariny!
Дурна
ли
жизнь
иль
хороша
Ist
das
Leben
schlecht
oder
gut,
Едины
парус
и
душа
Segel
und
Seele
sind
eins,
Едины
парус
и
душа
Segel
und
Seele
sind
eins,
Судьба
и
Родина
едины!
Schicksal
und
Heimat
sind
eins!
В
делах
любви,
как
будто
мирных
In
Liebesdingen,
scheinbar
friedlich,
Стезя
влюблённых
такова
Ist
der
Weg
der
Verliebten
so,
Что
русский
взнос
за
счастье
милых
Dass
der
russische
Einsatz
für
das
Glück
der
Liebsten,
Не
кошелёк,
а
голова
Nicht
der
Geldbeutel,
sondern
der
Kopf
ist.
Но
шпаги
свист
и
вой
картечи
Doch
das
Zischen
der
Degen
und
das
Heulen
der
Kartätschen,
И
тьмы
острожной
тишина
Und
die
Stille
des
Gefängnisses,
За
долгий
взгляд
короткой
встречи
Für
einen
langen
Blick
bei
einer
kurzen
Begegnung,
Ах,
это,
право,
не
цена
Ach,
das
ist,
wahrlich,
kein
Preis.
Не
вешать
нос,
гардемарины!
Nicht
den
Kopf
hängen
lassen,
Gardemariny!
Дурна
ли
жизнь
иль
хороша
Ist
das
Leben
schlecht
oder
gut,
Едины
парус
и
душа
Segel
und
Seele
sind
eins,
Едины
парус
и
душа
Segel
und
Seele
sind
eins,
Судьба
и
Родина
едины!
Schicksal
und
Heimat
sind
eins!
Не
вешать
нос,
гардемарины!
Nicht
den
Kopf
hängen
lassen,
Gardemariny!
Дурна
ли
жизнь
иль
хороша
Ist
das
Leben
schlecht
oder
gut,
Едины
парус
и
душа
Segel
und
Seele
sind
eins,
Едины
парус
и
душа
Segel
und
Seele
sind
eins,
Судьба
и
Родина
едины!
Schicksal
und
Heimat
sind
eins!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): лебедев виктор михайлович лебедев, юрий евгеньевич ряшенцев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.