Paroles et traduction Дмитрий Хворостовский - Где-то далеко (Песня о далёкой родине)
Где-то далеко (Песня о далёкой родине)
Somewhere Far Away (Song about the distant home)
Я
прошу:
хоть
ненадолго,
I
beg:
even
if
not
for
long,
Боль
моя,
ты
покинь
меня,
Please,
my
pain,
let
me
be.
Облаком,
сизым
облаком
Like
a
cloud,
a
gray,
misty
cloud
Ты
полети
к
родному
дому,
Fly
back
to
my
distant
home,
Отсюда
к
родному
дому.
Far
away
to
my
distant
home.
Берег
мой,
покажись
вдали,
Show
yourself,
my
shore,
afar,
Краешком,
тонкой
линией,
A
sliver,
a
thin,
distant
line.
Берег
мой,
берег
ласковый,
My
shore,
my
gentle
shore,
Ах
до
тебя,
родной,
доплыть
бы,
Oh,
to
reach
you,
my
dear
shore,
Доплыть
бы
хотя
б
когда-нибудь.
To
reach
you,
if
only
once.
Где-то
далеко,
где-то
далеко
Somewhere
far
away,
somewhere
far
away
Идут
грибные
дожди.
Mushroom
rain
falls
down.
Прямо
у
реки
в
маленьком
саду
Right
by
the
river
in
a
tiny
garden
Созрели
вишни,
наклонясь
до
земли.
Cherries
ripen,
their
branches
bent
to
the
ground.
Где-то
далеко
в
памяти
моей
Somewhere
far
away,
in
the
depths
of
my
memory
Сейчас,
как
в
детстве
тепло,
Warmth
lingers,
like
in
my
childhood
days,
Хоть
память
укрыта
такими
большими
снегами.
Though
my
memories
are
covered
by
such
heavy
snows.
Ты
гроза,
напои
меня,
You,
storm,
drench
me,
Допьяна,
да
не
досмерти.
Until
I
am
drunk,
but
not
to
death.
Вот
опять,
как
в
последний
раз,
Once
more,
as
if
for
the
last
time,
Я
все
гляжу
куда-то
в
небо,
I
keep
looking
up
into
the
sky,
Как
будто
ищу
ответа...
As
if
seeking
an
answer...
Я
прошу:
хоть
ненадолго,
I
beg:
even
if
not
for
long,
Боль
моя,
ты
покинь
меня,
Please,
my
pain,
let
me
be.
Облаком,
сизым
облаком
Like
a
cloud,
a
gray,
misty
cloud
Ты
полети
к
родному
дому,
Fly
back
to
my
distant
home,
Отсюда
к
родному
дому.
Far
away
to
my
distant
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): микаэл леонович таривердиев, роберт рождественский
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.