Довгий Пес feat. Wootabi & DJ Shon - Поганий пес - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Довгий Пес feat. Wootabi & DJ Shon - Поганий пес




Поганий пес
Bad Dog
Хвіст керує собакою, коли та махає сракою:
The tail controls the dog when it's wagging its ass:
Видає симпатію, але рейтинги падають.
It shows sympathy, but ratings are falling.
Тримай смаколика і будь осторонь столика,
Keep the treat and stay away from the table,
Де обідають власники. Але вже класний ти!
Where the owners are having dinner. But you're already cool!
Принеси тапочки для мамочки та папочки,
Bring slippers for mom and dad,
Ось, тримай, чверть канапочки. Підвели? Ставим крапочку!
Here, take a quarter of the sandwich. Let down? We put a dot!
І песик на бочку у щасті буде танути,
And the dog will melt in happiness on the barrel,
Не думати й секундочку, що він лежить обманутий.
Not thinking for a second that he's being deceived.
Ілюзій тепла ванна, схема старанна, стандартна.
Illusions of a warm bath, a diligent scheme, standard.
Якщо бунтар почни дряпати парти.
If you're a rebel start scratching the tables.
Або звикай до дисципліни і норм поведінки.
Or get used to discipline and norms of behavior.
Вчися розбиратися у всіх сірих відтінках.
Learn to understand all the shades of gray.
Тебе так легко здивувати, пес кудлатий.
It's so easy to surprise you, shaggy dog.
Тримай пів кісточки премії до зарплати.
Keep half a bone of the salary bonus.
Але сьогодні гуляти нема коли,
But there's no time to walk today,
Бо песик має калим на решту кістки половину.
Because the dog has to hustle for the rest of the bone for half.
Фу! Сидіти! Дай лапу! Лежати!
Down! Give paw! Lie down!
Фас! Дай голос! Ось м'ячик лапати!
Heel! Speak! Here's the ball fetch!
Фу! Сидіти! Дай лапу! Лежати!
Down! Give paw! Lie down!
Фас! Дай голос! Ось м'ячик лапати!
Heel! Speak! Here's the ball fetch!
Фу! Сидіти! Дай лапу! Лежати!
Down! Give paw! Lie down!
Фас! Дай голос! Ось м'ячик лапати!
Heel! Speak! Here's the ball fetch!
Фу! Сидіти! Дай лапу! Лежати!
Down! Give paw! Lie down!
Фас! Дай голос! Ось м'ячик лапати!
Heel! Speak! Here's the ball fetch!
В один момент пес розуміє, що він жертва,
At one point, the dog realizes that he is a victim,
І що його утримує між стін бажання жерти.
And that the desire to eat is keeping him between the walls.
Працює лиш на емоційний стан хлопа і дівки,
He only works for the emotional state of the guy and the girl,
І так точно не матиме він власної домівки.
And he will definitely not have his own home.
Прийнявши рішення він покинув приміщення,
Having made a decision, he left the premises,
В яке потрапив ще щеням, для життя спрощення.
Which he got into as a puppy, for the simplification of life.
Так було прийнято собачим комітетом,
It was accepted by the dog committee,
Десь сто років тому, без права накласти вето.
About a hundred years ago, without the right to veto.
Холодна вулиця, наш кудлатий сутулиться,
The cold street, our shaggy one slumps,
Поливає дощем цих безпритульних пащек.
Raining down on these homeless mouths.
На горизонті, під плащем, постать із ласо:
On the horizon, under a cloak, a figure with a treat:
Щедро кидає м'ясо, манить до себе пухнастих.
Generously throws meat, lures fluffy ones to itself.
Автівка мчала по калюжах в далечінь,
The car rushed through puddles into the distance,
Кермує лице байдуже, поки у буді скавчить.
The face behind the wheel is indifferent, while the building barks.
У прихистку кудлатий на всім ставить хрест:
In the shelter, the shaggy one puts a cross on everything:
Має супровідний лист, де пише "Це поганий пес!"
He has a cover letter that says, "This is a bad dog!"
Фу! Сидіти! Дай лапу! Лежати!
Down! Give paw! Lie down!
Фас! Дай голос! Ось м'ячик лапати!
Heel! Speak! Here's the ball fetch!
Фу! Сидіти! Дай лапу! Лежати!
Down! Give paw! Lie down!
Фас! Дай голос! Ось м'ячик лапати!
Heel! Speak! Here's the ball fetch!
Фу! Сидіти! Дай лапу! Лежати!
Down! Give paw! Lie down!
Фас! Дай голос! Ось м'ячик лапати!
Heel! Speak! Here's the ball fetch!
Фу! Сидіти! Дай лапу! Лежати!
Down! Give paw! Lie down!
Фас! Дай голос! Ось м'ячик лапати!
Heel! Speak! Here's the ball fetch!





Writer(s): олександр благодеров


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.