Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Метелик,
метелик:
Butterfly,
butterfly:
За
баром
сидить
крутелик,
At
the
bar
sits
a
hustler,
Його
клофелін
метелить,
Clonidine's
got
her
reeling,
Головна
сцена
в
готелі.
The
main
stage
is
in
a
hotel.
Tell
him!
Tell
him!
Tell
her!
Tell
her!
Шо
то
за
ніч
містерій:
What
a
night
of
mysteries:
Зранку
в
помаді
келих,
In
the
morning,
lipstick
on
a
glass,
В
памяті
лиш
– тату
метелик.
All
that's
left
in
memory
– a
butterfly
tattoo.
Метелик,
метелик:
Butterfly,
butterfly:
За
баром
сидить
крутелик,
At
the
bar
sits
a
hustler,
Його
клофелін
метелить,
Clonidine's
got
her
reeling,
Головна
сцена
в
готелі.
The
main
stage
is
in
a
hotel.
Tell
him!
Tell
him!
Tell
her!
Tell
her!
Шо
то
за
ніч
містерій:
What
a
night
of
mysteries:
Зранку
в
помаді
келих,
In
the
morning,
lipstick
on
a
glass,
В
памяті
лиш
– тату
метелик.
All
that's
left
in
memory
– a
butterfly
tattoo.
Ця
лялечка
із
сім'ї,
This
little
doll
from
a
family,
Де
скрута
змелечку,
бо
сім
їх.
Where
they
grind
and
mill,
'cause
there's
seven
of
them.
Праця
зранечку
у
землі,
Work
from
dawn
in
the
soil,
Зросла
панночка
у
селі.
A
young
lady
grew
up
in
the
village.
Батя
чарочку
пив,
як
їв,
Daddy
drank
his
shot
with
every
meal,
Бив
синів,
коли
геть
синів.
Beat
his
sons
when
they
turned
blue.
Вона
чекала
вже
осені,
She
waited
for
autumn,
Їде
в
бурсу
у
сам
Київ.
Going
to
college
in
Kyiv
itself.
Це
big
city
після
руїн,
This
big
city
after
the
ruins,
В
гаманці
лиш
"новокаїн".
Only
"Novocain"
in
her
wallet.
Поруч
діти
налякані,
Nearby,
frightened
children,
Дзеленчання
від
стаканів.
Clinking
of
glasses.
Згодом,
пари
прохапані,
Later,
couples
groping,
В
клубі
плаття
обфапані,
In
the
club,
dresses
being
fondled,
Easy
money
від
паханів,
Easy
money
from
the
big
shots,
Ти
її
уже
трахав,
ні?
You've
already
had
her,
haven't
you?
Метелик,
метелик:
Butterfly,
butterfly:
За
баром
сидить
крутелик,
At
the
bar
sits
a
hustler,
Його
клофелін
метелить,
Clonidine's
got
her
reeling,
Головна
сцена
в
готелі.
The
main
stage
is
in
a
hotel.
Tell
him!
Tell
him!
Tell
her!
Tell
her!
Шо
то
за
ніч
містерій:
What
a
night
of
mysteries:
Зранку
в
помаді
келих,
In
the
morning,
lipstick
on
a
glass,
В
памяті
лиш
– тату
метелик.
All
that's
left
in
memory
– a
butterfly
tattoo.
Бабок
у
них
цілі
паки,
They've
got
stacks
of
cash,
Але
дають,
як
котик
наплакав!
But
they
give
it
out
like
a
crying
kitten!
У
неї
лють,
вона
не
в
дусі,
She's
furious,
she's
not
in
the
mood,
хоче
усі,
це
стадія
гусінь.
She
wants
it
all,
it's
the
caterpillar
stage.
В
них
золоті
хрести
на
пузі,
They
have
golden
crosses
on
their
bellies,
Тугі
гаманці,
як
магніт
для
пусі.
Tight
wallets,
like
a
magnet
for
her…
Вона
забере
весь
пиріг,
а
не
кусень,
She'll
take
the
whole
pie,
not
a
piece,
Вичікує
жертву
за
баром
на
тусі.
Waiting
for
a
victim
at
the
bar
at
the
party.
Тут
підсів
чоловік,
за
сорок,
A
man
in
his
forties
sits
down,
Помах
руки
– відкрутився
корок,
A
flick
of
the
wrist
– the
cork
is
popped,
Слід
від
обручки
– дикий
сором!
A
wedding
ring
mark
– a
wild
shame!
Кинув
у
зал
окосівшим
зором.
He
cast
a
glazed
look
over
the
room.
Поліз
до
кишень
– там
готівки
шорох,
Reached
into
his
pockets
– the
rustle
of
cash,
Тепер
він
мішень,
багатенький
ворог.
Now
he's
a
target,
a
rich
enemy.
Бо
від
сірих
мишей
не
чекаєш
горя,
Because
you
don't
expect
trouble
from
grey
mice,
Клофелінові
дрінки
чудо
творять,
пий!
Clonidine
drinks
work
wonders,
drink!
Метелик,
метелик:
Butterfly,
butterfly:
За
баром
сидить
крутелик,
At
the
bar
sits
a
hustler,
Його
клофелін
метелить,
Clonidine's
got
her
reeling,
Головна
сцена
в
готелі.
The
main
stage
is
in
a
hotel.
Tell
him!
Tell
him!
Tell
her!
Tell
her!
Шо
то
за
ніч
містерій:
What
a
night
of
mysteries:
Зранку
в
помаді
келих,
In
the
morning,
lipstick
on
a
glass,
В
памяті
лиш
– тату
метелик.
All
that's
left
in
memory
– a
butterfly
tattoo.
З
лялечки
виліз
метелик,
From
the
chrysalis
emerged
a
butterfly,
на
шкіру
тату,
чуть
збоку
бретелі.
A
tattoo
on
the
skin,
just
off
the
strap.
Дикий
бодун,
ніби
спав
в
пустелі,
A
wild
hangover,
like
sleeping
in
the
desert,
Кеш,
ювелірка
– зникли
в
темінь.
Cash,
jewelry
– vanished
into
the
darkness.
В
пам'яті,
лиш,
махаон
на
тілі,
In
his
memory,
only
a
swallowtail
on
his
body,
Це
якийсь
гон
від
двох
мартіні,
This
is
some
trip
from
two
martinis,
Згадка
про
вечір
– блюр
і
тіні,
The
memory
of
the
evening
– blur
and
shadows,
Міг
би,
то
втік,
немов
Гудіні.
If
he
could,
he'd
escape
like
Houdini.
Він
не
один,
хто
попав
на
гак,
He's
not
the
only
one
who
got
hooked,
Всі
під
клубами
на
ногах!
Everyone
under
the
clubs
is
unsteady
on
their
feet!
Махаон
їх
цікавить
знак,
The
swallowtail
is
their
mark
of
interest,
Life
goes
on,
але
помста
зла!
Life
goes
on,
but
revenge
is
sweet!
Поки
він
пробивав
всі
дані,
While
he
was
checking
all
the
data,
То
не
знав,
що
нема
вже
пані.
He
didn't
know
the
lady
was
gone.
Раз
метелик
попав
в
капкан
і
Once
the
butterfly
fell
into
the
trap
and
В
лісі
тіло
засипав
камінь.
Плата...
In
the
forest,
a
stone
covered
the
body.
Payment...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.