Paroles et traduction Доминик Джокер - Напополам
Так
много
дней,
а
может
он
один.
So
many
days,
or
maybe
just
one.
А
я
минуя
сны,
по
следам
иду
твоим.
I
follow
your
tracks,
bypassing
dreams,
on
the
run.
И
врядли
хватит
слов,
чтобы
ты
могла
понять?
And
are
there
enough
words
for
you
to
understand?
Как
я
боюсь
найти
и
снова
тебя
терять.
How
I
fear
to
find
and
lose
you
again,
hand
in
hand.
Я
создал
всё
и
всё
разрушил
сам.
I
built
it
all,
and
I
destroyed
it
all
myself.
Я
столько
раз
бросал
сообщения
небесам.
So
many
times
I
threw
messages
to
the
heavens'
shelf.
Пусть
я
не
знаю
ни
о
чем,
пусть
мы
Let
me
know
nothing,
let
us
remain,
Останемся
вдвоем
cном,
что
достался
нам.
A
dream
shared
between
us,
a
sweet
refrain.
А
мне
бы
небо
напополам;
And
I
would
split
the
sky
in
two;
А
мне
бы
нежность
тихо
к
губам;
And
I
would
gently
kiss
your
lips
anew;
И
где
бы
не
был,
я
знаю
давно
-
Wherever
I
am,
I've
known
it
long
ago
-
Что
сердце
лишь
одно,
нам
на
двоих
дано!
Only
one
heart
we
share,
for
us
to
know!
Пускай
ты
сон,
пускай
всего
лишь
тень.
Perhaps
you're
a
dream,
perhaps
just
a
shade.
А
я
опять
живу
бесконечно
долгий
день.
And
I
live
again
a
day
endlessly
long,
unweighed.
И
мне
теперь
уже
нет
смысла
все
менять.
And
now
there's
no
point
in
changing
anything
at
all.
Я
так
хочу
к
тебе
и
просто
хочу
не
знать:
I
long
for
you,
and
simply
want
to
be
enthralled:
Не
знать,
что
ты
- инсомния
моя.
Unaware
that
you're
my
insomnia's
embrace.
Не
знать,
что
ты
мой
бред,
Unaware
that
you're
my
delusion,
in
this
space.
И
живёшь
внутри
меня.
And
you
live
inside
of
me,
with
grace.
Пусть
я
не
знаю
ни
о
чем,
Let
me
know
nothing,
let
us
just
be,
Пусть
мы
останемся
вдвоем.
Together,
a
dream
at
the
end
of
the
day,
you
see.
Сном,
на
закате
дня.
A
dream,
as
the
sun
sets
free.
А
мне
бы
небо
напополам;
And
I
would
split
the
sky
in
two;
А
мне
бы
нежность
тихо
к
губам;
And
I
would
gently
kiss
your
lips
anew;
И
где
бы
не
был,
я
знаю
давно
-
Wherever
I
am,
I've
known
it
long
ago
-
Что
сердце
лишь
одно,
нам
на
двоих
дано!
Only
one
heart
we
share,
for
us
to
know!
А
вирус
занесенный
в
голову.
A
virus
embedded
in
my
head.
Ты
была
не
сон,
ты
наяву.
You
weren't
a
dream,
you
were
real
instead.
Видимо,
спасённый
вновь
плыву.
Apparently,
saved
again,
I
float
ahead.
Оберегаемый
тобой!
Guarded
by
you,
it's
said.
Даже
если
ты
лишь
мания,
-
Even
if
you're
just
a
mania's
call,
Игры
моего
сознания.
Games
of
my
consciousness,
enthralling
all.
На
двоих
одно
дыхание
One
breath
for
the
two
of
us,
standing
tall,
Оставила
нам!
You
left
for
us
to
recall!
А
мне
бы
небо
напополам;
And
I
would
split
the
sky
in
two;
А
мне
бы
нежность
тихо
к
губам;
And
I
would
gently
kiss
your
lips
anew;
И
где
бы
не
был,
я
знаю
давно
-
Wherever
I
am,
I've
known
it
long
ago
-
Что
сердце
лишь
одно,
нам
на
двоих
дано!
Only
one
heart
we
share,
for
us
to
know!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.