Druha Rika - За що - traduction des paroles en allemand

За що - Друга Рікаtraduction en allemand




За що
Wofür
Завтра я буду інший
Morgen werde ich anders sein
Такий же, як вчора, але інший (інший)
Genauso wie gestern, aber anders (anders)
Завтра я буду більший
Morgen werde ich größer sein
Такий, як сьогодні, але інший (інший)
So wie heute, aber anders (anders)
Завтра я буду вільний
Morgen werde ich frei sein
У тій самій клітці, але сильний (сильний)
Im selben Käfig, aber stark (stark)
Завтра я буду чистий
Morgen werde ich rein sein
Такий же брудний, але світлий
Genauso schmutzig, aber hell
За що, за що, навіщо і нащо?
Wofür, wofür, warum und wozu?
За що, за що, за що?
Wofür, wofür, wofür?
Навіщо і нащо, за що-о?
Warum und wozu, wofür-oh?
Навіщо і нащо, за що-о?
Warum und wozu, wofür-oh?
Завтра я буду ніжний
Morgen werde ich zärtlich sein
Такий же сухий, але ніжний (ніжний)
Genauso trocken, aber zärtlich (zärtlich)
Завтра я буду милий
Morgen werde ich lieb sein
Такий же, як мило і не слизький (слизький)
Genauso wie Seife und nicht glitschig (glitschig)
Завтра я буду вільний
Morgen werde ich frei sein
Солодкий, вродливий, але бідний (бідний)
Süß, hübsch, aber arm (arm)
Завтра я буду інший
Morgen werde ich anders sein
І чистий, і ніжний, і не грішний
Und rein, und zärtlich, und nicht sündig
За що, за що, навіщо і нащо?
Wofür, wofür, warum und wozu?
За що, за що, за що?
Wofür, wofür, wofür?
Навіщо і нащо, за що-о?
Warum und wozu, wofür-oh?
Навіщо і нащо, за що-о?
Warum und wozu, wofür-oh?
Коли ти пішла і все залишила
Als du gingst und alles zurückließt
Коли ти пішла і все залишила
Als du gingst und alles zurückließt
Коли ти пішла і все залишила
Als du gingst und alles zurückließt
Коли ти пішла і все (все, все)
Als du gingst und alles (alles, alles)





Writer(s): в. харчишин, о. барановський


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.