Paroles et traduction Дует Ритон - Песен за жената
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Песен за жената
Song for the Woman
Безкрайни
по
света
са
чудесата
Endless
in
the
world
are
the
wonders,
Но
най-голямо
чудо
е
жената
But
the
greatest
wonder
is
the
woman.
Ту-ту-ту
весела,
ту
смръщена
и
зла
Doo-doo-doo
cheerful,
doo
sullen
and
mad,
Тя
винаги
потайна
е
била
She
has
always
been
secretive.
Ту-ту-ту
весела,
ту
смръщена
и
зла
Doo-doo-doo
cheerful,
doo
sullen
and
mad,
Тя
винаги
потайна
е
била
She
has
always
been
secretive.
Жената
е
стабилност
и
опора
The
woman
is
stability
and
support,
Мъжете
са
начало
на
раздора
Men
are
the
beginning
of
discord.
Най-радостни
са
женските
очи
The
happiest
are
women's
eyes
Когато
умен
мъж
до
тях
мълчи
When
a
smart
man
is
silent
beside
them.
Най-радостни
са
женските
очи
The
happiest
are
women's
eyes
Когато
умен
мъж
до
тях
мълчи
When
a
smart
man
is
silent
beside
them.
Жената
е
капризна,
иска
жертви
The
woman
is
capricious,
she
demands
sacrifices,
Дариш
я
с
радост,
а
ти
връща
нерви
You
give
her
joy,
and
she
gives
you
back
nerves.
Жената
е
украса
и
наслада
The
woman
is
an
adornment
and
a
delight,
Усмивка,
ураганна
изненада
A
smile,
a
hurricane
surprise.
Жената
е
капризна,
иска
жертви
The
woman
is
capricious,
she
demands
sacrifices,
Дариш
я
с
радост,
а
ти
връща
нерви
You
give
her
joy,
and
she
gives
you
back
nerves.
Жената
е
украса
и
наслада
The
woman
is
an
adornment
and
a
delight,
Усмивка,
ураганна
изненада
A
smile,
a
hurricane
surprise.
Свекърви,
булки,
баби
или
тъщи
Mothers-in-law,
brides,
grandmothers
or
mothers-in-law,
Отдавна
управляват
всички
къщи
They
have
long
ruled
all
the
houses
И
дърпат
със
безжалостно
въже
And
pull
with
a
merciless
rope
Съдбите
на
безпомощни
мъже
The
fates
of
helpless
men.
И
дърпат
със
безжалостно
въже
And
pull
with
a
merciless
rope
Съдбите
на
безпомощни
мъже
The
fates
of
helpless
men.
Мъже,
мъже,
защо
не
разберете?
Men,
men,
why
don't
you
understand?
Жената
е
красиво,
крехко
цвете
A
woman
is
a
beautiful,
fragile
flower.
Докоснеш
ли
го
с
искрени
ръце
If
you
touch
her
with
sincere
hands
Ще
срещнеш
най-щастливото
сърце
You
will
meet
the
happiest
heart.
Докоснеш
ли
го
с
искрени
ръце
If
you
touch
her
with
sincere
hands
Ще
срещнеш
най-щастливото
сърце
You
will
meet
the
happiest
heart.
Жената
е
капризна,
иска
жертви
The
woman
is
capricious,
she
demands
sacrifices,
Дариш
я
с
радост,
а
ти
връща
нерви
You
give
her
joy,
and
she
gives
you
back
nerves.
Жената
е
украса
и
наслада
The
woman
is
an
adornment
and
a
delight,
Усмивка,
ураганна
изненада
A
smile,
a
hurricane
surprise.
Жената
е
капризна,
иска
жертви
The
woman
is
capricious,
she
demands
sacrifices,
Дариш
я
с
радост,
а
ти
връща
нерви
You
give
her
joy,
and
she
gives
you
back
nerves.
Жената
е
украса
и
наслада
The
woman
is
an
adornment
and
a
delight,
Усмивка,
ураганна
изненада
A
smile,
a
hurricane
surprise.
Жената
е
капризна,
иска
жертви
The
woman
is
capricious,
she
demands
sacrifices,
Дариш
я
с
радост,
а
ти
връща
нерви
You
give
her
joy,
and
she
gives
you
back
nerves.
Жената
е
украса
и
наслада
The
woman
is
an
adornment
and
a
delight,
Усмивка,
ураганна
изненада
A
smile,
a
hurricane
surprise.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.