Дует Ритон - Песен за жената - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Дует Ритон - Песен за жената




Песен за жената
Song for the Woman
Безкрайни по света са чудесата
Endless in the world are the wonders,
Но най-голямо чудо е жената
But the greatest wonder is the woman.
Ту-ту-ту весела, ту смръщена и зла
Doo-doo-doo cheerful, doo sullen and mad,
Тя винаги потайна е била
She has always been secretive.
Ту-ту-ту весела, ту смръщена и зла
Doo-doo-doo cheerful, doo sullen and mad,
Тя винаги потайна е била
She has always been secretive.
Жената е стабилност и опора
The woman is stability and support,
Мъжете са начало на раздора
Men are the beginning of discord.
Най-радостни са женските очи
The happiest are women's eyes
Когато умен мъж до тях мълчи
When a smart man is silent beside them.
Най-радостни са женските очи
The happiest are women's eyes
Когато умен мъж до тях мълчи
When a smart man is silent beside them.
Жената е капризна, иска жертви
The woman is capricious, she demands sacrifices,
Дариш я с радост, а ти връща нерви
You give her joy, and she gives you back nerves.
Жената е украса и наслада
The woman is an adornment and a delight,
Усмивка, ураганна изненада
A smile, a hurricane surprise.
Жената е капризна, иска жертви
The woman is capricious, she demands sacrifices,
Дариш я с радост, а ти връща нерви
You give her joy, and she gives you back nerves.
Жената е украса и наслада
The woman is an adornment and a delight,
Усмивка, ураганна изненада
A smile, a hurricane surprise.
Свекърви, булки, баби или тъщи
Mothers-in-law, brides, grandmothers or mothers-in-law,
Отдавна управляват всички къщи
They have long ruled all the houses
И дърпат със безжалостно въже
And pull with a merciless rope
Съдбите на безпомощни мъже
The fates of helpless men.
И дърпат със безжалостно въже
And pull with a merciless rope
Съдбите на безпомощни мъже
The fates of helpless men.
Мъже, мъже, защо не разберете?
Men, men, why don't you understand?
Жената е красиво, крехко цвете
A woman is a beautiful, fragile flower.
Докоснеш ли го с искрени ръце
If you touch her with sincere hands
Ще срещнеш най-щастливото сърце
You will meet the happiest heart.
Докоснеш ли го с искрени ръце
If you touch her with sincere hands
Ще срещнеш най-щастливото сърце
You will meet the happiest heart.
Жената е капризна, иска жертви
The woman is capricious, she demands sacrifices,
Дариш я с радост, а ти връща нерви
You give her joy, and she gives you back nerves.
Жената е украса и наслада
The woman is an adornment and a delight,
Усмивка, ураганна изненада
A smile, a hurricane surprise.
Жената е капризна, иска жертви
The woman is capricious, she demands sacrifices,
Дариш я с радост, а ти връща нерви
You give her joy, and she gives you back nerves.
Жената е украса и наслада
The woman is an adornment and a delight,
Усмивка, ураганна изненада
A smile, a hurricane surprise.
Жената е капризна, иска жертви
The woman is capricious, she demands sacrifices,
Дариш я с радост, а ти връща нерви
You give her joy, and she gives you back nerves.
Жената е украса и наслада
The woman is an adornment and a delight,
Усмивка, ураганна изненада
A smile, a hurricane surprise.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.