Ёлка - 31 июня - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ёлка - 31 июня




31 июня
June 31st
Он пришел, этот добрый день,
He came, this good day,
Он пришел, этот светлый час.
He came, this bright hour.
Hикого в целом мире нет,
There is no one else in the whole world,
Только ты, только я, только двое нас.
Only you, only me, only the two of us.
Он пришел, самый добрый час,
He came, the kindest hour,
Он пришел, самый добрый день,
He came, the kindest day,
И зачем нам сейчас грустить,
And why should we be sad now,
Что придет еще сентябрь и пора дождей?
That September and the rainy season are yet to come?
Так было в мире всегда,
It has always been so in the world,
Так будет в мире всегда -
It will always be so in the world -
За безмятежным летом осень приходит следом,
After the carefree summer comes autumn,
Рядом со счастьем ходит беда.
Next to happiness walks trouble.
Пусть уйдет этот добрый день,
Let this good day go away,
Пусть уйдет этот светлый час,
Let this bright hour go away,
Hавсегда на земле теперь
Forever on earth now
Только ты, только я, только двое нас.
Only you, only me, only the two of us.
Пусть опять будет плакать дождь
Let it rain again
И опять будет падать снег,
And let it snow again,
Все равно в мире двое нас,
Still there are two of us in the world,
И любви у нас теперь не отнять вовек!
And our love can never be taken away again!
Так было в мире всегда,
It has always been so in the world,
Так будет в мире всегда -
It will always be so in the world -
За безмятежным летом осень приходит следом,
After the carefree summer comes autumn,
Рядом со счастьем ходит беда.
Next to happiness walks trouble.
Так было в мире всегда,
It has always been so in the world,
Так будет в мире всегда -
It will always be so in the world -
Выдуман мир, чтоб двое стали одной судьбою
The world was invented so that two would become one destiny
И неразлучно шли сквозь года.
And inseparably walk through the years.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.