Ёлка - Бросай - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ёлка - Бросай




Бросай
Drop it
Сколько можно молчать, скажи?
How much more can you keep quiet, tell me?
Слушать стон тишины, где мы
Listen to the groans of silence that surround us
Глаза в глаза, один взгляд на двоих,
Eye to eye, one look in each other's souls,
Я в нём читаю строки мыслей твоих!
I can read your mind like an open book!
Бросай говорить со мной взглядом,
Stop talking to me with just your eyes,
С тобой нам и взгляда не надо,
With you, even a look is unnecessary,
Бросай говорить со мной взглядом,
Stop talking to me with just your eyes,
Бросай, бросай, бросай!
Stop it, stop it, stop it!
Решай, мне сомнений не надо,
Make a decision, I don't need any doubt,
Давай всё расставим, как надо,
Let's sort this out, as it should be,
Бросай говорить со мной взглядом,
Stop talking to me with just your eyes,
Бросай, бросай, бросай!
Stop it, stop it, stop it!
От забвения до зимы я слёзы твои собирала
From oblivion to the depths of winter, I have collected your tears
В океаны с дождевых дорог
In the oceans of rain-soaked roads
И мне урок, сердце моё не лекарство!
And this is my lesson that my heart is not a cure!
В городе, в холоде, в одиночестве руки твоей искала,
In the city, in the cold, in the solitude, I searched for your hand,
Совсем слепая стала я
I became completely blind
И, видно опоздала, опоздала,
And, apparently, I was too late
Но всё же, но всё же, но, но...
But still, still, but, but...
Бросай говорить со мной взглядом,
Stop talking to me with just your eyes,
С тобой нам и взгляда не надо,
With you, even a look is unnecessary,
Бросай говорить со мной взглядом,
Stop talking to me with just your eyes,
Бросай, бросай, бросай!
Stop it, stop it, stop it!
Решай,мне сомнений не надо,
Make a decision, I don't need any doubt,
Давай всё расставим, как надо,
Let's sort this out, as it should be,
Бросай говорить со мной взглядом,
Stop talking to me with just your eyes,
Бросай, бросай, бросай!
Stop it, stop it, stop it!
Невозможно молчать и слушать
It's impossible to keep quiet and listen
Чёртов стон тишины, где мы
To the hellish groans of silence that surround us
Глаза в глаза, и до утра тишина
Eye to eye, and the silence lingers until dawn
И мы читаем взглядом мысли друг друга!
And we read each other's minds with just our eyes!
Бросай говорить со мной взглядом,
Stop talking to me with just your eyes,
С тобой нам и взгляда не надо,
With you, even a look is unnecessary,
Бросай говорить со мной взглядом,
Stop talking to me with just your eyes,
Бросай, бросай, бросай!
Stop it, stop it, stop it!
Решай, мне сомнений не надо,
Make a decision, I don't need any doubt,
Давай всё расставим, как надо,
Let's sort this out, as it should be,
Бросай говорить со мной взглядом,
Stop talking to me with just your eyes,
Бросай, бросай, бросай!
Stop it, stop it, stop it!





Writer(s): которова в.в.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.