Paroles et traduction Ёлка - Две розы (acoustic version)
Две розы (acoustic version)
Two Roses (acoustic version)
В
бетонном
океане
Amid
a
sea
of
concrete
Две
розы
увядали
Two
roses
stood
forlorn
В
бетонном
океане
есть
зелёный
остров
Amid
a
sea
of
concrete,
a
tiny
verdant
isle
Огороженный
забором,
был
газоном
просто
Lay
hidden
by
a
fence,
surrounded
by
a
stile
Колючей
проволокой
тот
остров
окружен
Enclosed
by
barbed
wire,
the
isle
was
safe
at
least
Любой
проход
сквозь
него
Where
any
passerby
Был
строго
запрещен
Was
strictly
not
allowed
to
be
Росли
две
розы
там,
склоняя
лепестки
Two
roses
grew
there,
their
heads
bowed
low
Тянули
стебли
друг
к
другу,
но
были
далеки
Their
stems
yearned
for
each
other,
but
their
fates
were
slow
Брызги
из
под
колес
с
утра
их
полевали
Drizzling
spray
from
passing
cars
Отражения
солнца
в
витринах
их
согревали
Would
nourish
them,
despite
the
scars
Им
снились
сны,
что
вместе,
наконец,
они
They
dreamt
of
being
together,
of
being
free
Среди
камней,
среди
людей
Amidst
the
rocks
and
passersby
Среди
огней,
витрин
и
фонарей,
что
не
спали
Amidst
the
lights
and
windows
ever
bright
В
бетонном
океане
лужи
из
слёз
высыхали
In
a
sea
of
concrete,
puddles
of
tears
would
dry
В
пыли
и
гари
колес
две
розы
увядали
'Midst
dust
and
fumes,
the
two
roses
would
die
Среди
камней,
среди
людей
Amidst
the
rocks
and
passersby
Среди
огней,
витрин
и
фонарей,
что
не
спали
Amidst
the
lights
and
windows
ever
bright
В
бетонном
океане
лужи
из
слёз
высыхали
In
a
sea
of
concrete,
puddles
of
tears
would
dry
В
пыли
и
гари
колес
две
розы
увядали
'Midst
dust
and
fumes,
the
two
roses
would
die
В
бетонном
океане
Amid
a
sea
of
concrete
Две
розы
увядали
Two
roses
stood
forlorn
В
бетонном
океане
Amid
a
sea
of
concrete
Две
розы
увядали
Two
roses
stood
forlorn
Эти
розы,
две,
могли
всё
вынести
These
roses,
the
two,
endured
all
that
they
could
Когда
ветер
дул
– держались
из
последних
сил
When
the
harsh
winds
blew
– they
clung
on
tight
Шмель
один
присел,
он
разносил
A
bumblebee
visited,
it
shared
Вести
о
былой
весне
и
близкой
осени
Whispers
of
a
spring
long
gone
and
autumns
in
sight
Дождь
смывал
мазут
с
их
лепестков
Rain
cleansed
the
grime
from
their
petals
Но
розы
ждали,
что
их
оторвут
от
оков
Yet
still,
the
roses
yearned
to
escape
their
fetters
Колючей
стали
и
холодного
бетона
Of
cold,
hard
steel
and
concrete
all
around
И
продолжали
распускать
свои
бутоны
And
still
they
bloomed,
their
buds
they
would
unfurl
Им
снились
сны,
что
вместе,
наконец,
они
They
dreamt
of
being
together,
of
being
free
Но
как-то
раз
расслышали
шаги
Then
one
day,
they
heard
footsteps
draw
near
В
раз
у
этих
роз
ожили
лепестки
Their
petals
opened,
casting
off
their
fear
Прямо
под
корень
срезает
их
какой-то
парень
At
the
base
of
their
stem,
a
man
appeared
С
хмурым
лицом,
под
плащ
убирает,
шаг
прибавляет
With
a
face
of
stone,
he
took
them,
they
disappeared
Неведомо,
откуда
накатило
счастье
An
unknown
bliss
washed
over
them
Их
стебли
друг
у
друга,
наконец,
в
объятьях
Their
stems
entwined,
a
dream
come
true
Сбылась
мечта
цветов,
теперь
так
близко
Their
long-held
wish
fulfilled,
and
now
they
knew
На
ярком
солнце
лежат
у
обелиска
Basking
in
the
sun,
by
the
grave
they
lay
Воплотились
сны
и,
вместе,
наконец,
они
Their
dreams
had
come
to
pass,
together
at
last
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.