Эхо первой любви
Echo der ersten Liebe
Я
однажды
вернулся
туда,
Ich
kehrte
einst
dorthin
zurück,
В
тихий
город,
- сквозь
дни
и
года.
In
die
stille
Stadt,
- durch
Tage
und
Jahre
hindurch.
Показался
мне
город
пустым.
Die
Stadt
schien
mir
leer.
Здесь
когда-то
я
был
молодым.
Hier
war
ich
einst
jung.
Здесь
любовь
моя
прежде
жила,
Hier
lebte
einst
meine
Liebe,
Помню
я
третий
дом
от
угла.
Ich
erinnere
mich
an
das
dritte
Haus
von
der
Ecke.
Помню
я
третий
дом
от
угла.
Ich
erinnere
mich
an
das
dritte
Haus
von
der
Ecke.
Я
нашел
этот
дом,
я
в
окно
постучал,
Ich
fand
dieses
Haus,
ich
klopfte
ans
Fenster,
Я
назвал
её
имя,
почти
прокричал!
Ich
nannte
ihren
Namen,
rief
ihn
fast
hinaus!
И
чужой
человек
мне
ответил
без
зла.
Und
ein
fremder
Mann
antwortete
mir
ohne
Groll:
"Здесь,
наверно,
она
никогда
не
жила".
"Sie
hat
hier
wohl
nie
gewohnt."
- Ты
ошибся!
- мне
город
сказал.
- Du
hast
dich
geirrt!
- sagte
mir
die
Stadt.
- Ты
забыл!
- усмехнулся
вокзал.
- Du
hast
vergessen!
- schmunzelte
der
Bahnhof.
- Ты
ошибся!
- шептали
дома.
- Du
hast
dich
geirrt!
- flüsterten
die
Häuser.
Спелым
снегом
хрустела
зима.
Der
Winter
knirschte
mit
festem
Schnee.
А
над
крышами
вился
дымок.
Und
über
den
Dächern
wand
sich
Rauch
empor.
Но
ведь
я
ошибиться
не
мог!
Aber
ich
konnte
mich
doch
nicht
irren!
Но
ведь
я
ошибиться
не
мог!
Aber
ich
konnte
mich
doch
nicht
irren!
Ведь
звучало
вокруг
среди
белых
снегов
Denn
ringsumher
klang
inmitten
des
weißen
Schnees
Эхо
первой
любви,
эхо
давних
шагов!
Das
Echo
der
ersten
Liebe,
das
Echo
längst
vergangener
Schritte!
А
над
городом
снег
все
летел
и
летел.
Und
über
der
Stadt
fiel
der
Schnee
immer
weiter
und
weiter.
Этот
город
меня
узнавать
не
хотел.
Diese
Stadt
wollte
mich
nicht
erkennen.
В
нём
была
и
надежда,
и
грусть
-
In
ihr
war
Hoffnung
und
Trauer
zugleich
-
Я
шагал
по
нему
наизусть.
Ich
durchschritt
sie
auswendig.
Я
в
его
переулки
нырял,
Ich
tauchte
in
ihre
Gassen
ein,
Где
когда-то
любовь
потерял.
Wo
ich
einst
die
Liebe
verlor.
Я
искал,
я
бродил
до
темна.
Ich
suchte,
ich
wanderte
bis
es
dunkel
wurde.
Но
нигде
не
встречалась
она,
Doch
nirgends
begegnete
sie
mir,
Но
нигде
не
встречалась
она.
Doch
nirgends
begegnete
sie
mir.
Я
из
города
в
полночь
домой
уезжал.
Um
Mitternacht
verließ
ich
die
Stadt
und
fuhr
nach
Hause.
Он
летел
за
окном.
Он
меня
провожал.
Sie
flog
am
Fenster
vorbei.
Sie
begleitete
mich.
И
ночные
огни
повторяли
светло:
Und
die
Nachtlichter
wiederholten
hell:
-То,
что
было,
прошло!
То,
что
было,
прошло...
-Was
war,
ist
vorbei!
Was
war,
ist
vorbei...
И
ночные
огни
повторяли
светло:
Und
die
Nachtlichter
wiederholten
hell:
-То,
что
было,
прошло!
То,
что
было,
прошло...
-Was
war,
ist
vorbei!
Was
war,
ist
vorbei...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evgeniy Martynov, Robert Rozhdestvenskiy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.