Евгений Росс - Ностальгия - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Евгений Росс - Ностальгия




Ностальгия
Nostalgia
Упаду и укроюсь листвой в белой роще березовой.
I will fall and cover myself with foliage in the white birch grove.
Дух родимой земли полной грудью хмелея вдохну.
I will inhale the spirit of my native land, intoxicating my full chest.
Пробежит ветерок и кольнет в сердце словно занозаю.
A breeze will run and sting my heart like a splinter.
Я вернулся домой в своё детство в свою тишину.
I have returned home to my childhood, to my silence.
Я вернулся встречай меня милая добрая Родина.
I have returned, welcome me, my dear, kind Motherland.
Я совсем не герой просто сын своей русской земли.
I am not a hero at all, just a son of my Russian land.
Надышатся тобой, наглядется, напиться бы допьяна.
To breathe you, to look at you, to drink you until I'm drunk.
Закурить, замолчать и послушать как плачут дожди.
To light up a cigarette, to be silent and to listen to the rains cry.
Всполыхнут небеса и навеют мне мысли из прошлого.
The heavens will flare and bring me thoughts from the past.
Вдруг глаза заблестят и чуть слышно заплачит душа.
Suddenly my eyes will shine and my soul will cry softly.
Было много всего и плохого но больше хорошего.
There was a lot of everything, bad and good.
Находил не ценил а терять так терял на всегда.
I found, but did not appreciate, and I lost so much forever.
Догорает в ночи мой костер моего одиночества.
My fire of my loneliness burns out in the night.
Начинается день и кукушка считает года.
The day begins and the cuckoo counts the years.
И опять слышу я голоса с неба словно пророчества.
And again I hear voices from heaven like prophecies.
Мне пора уходить чтобы основа вернуться сюда.
It's time for me to go to return here again.
Упаду и укроюсь листвой в белой роще березовой.
I will fall and cover myself with foliage in the white birch grove.
Дух родимой земли полной грудью хмелея вдохну.
I will inhale the spirit of my native land, intoxicating my full chest.
Пробежит ветерок и кольнет в сердце словно занозаю.
A breeze will run and sting my heart like a splinter.
Я вернулся домой в своё детство в свою тишину.
I have returned home to my childhood, to my silence.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.