Егор Летов - Русское поле экспериментов (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Егор Летов - Русское поле экспериментов (Live)




Русское поле экспериментов (Live)
Russian Field of Experiments (Live)
Трогательным ножичком пытать свою плоть
To torture my flesh with a touching little knife, my love
Трогательным ножичком пытать свою плоть
To torture my flesh with a touching little knife, my dear
До крови прищемить добровольные пальцы
To pinch my willing fingers until they bleed
Отважно смакуя леденцы на палочке
Bravely savoring lollipops, my sweet
Целеустремлённо набивать карманы
Purposefully stuffing my pockets, darling
Мёртвыми мышатами, живыми хуями
With dead mice, live dicks, my love
Шоколадными конфетами и нерукотворными пиздюлями
Chocolate candies and miraculous beatings, my dear
На патриархальной свалке устаревших понятий
In the patriarchal junkyard of obsolete concepts, my sweet
Использованных образов и вежливых слов
Used images and polite words
Покончив с собой, уничтожить весь мир
Having killed myself, to destroy the whole world
Покончить с собой уничтожить весь мир
To end myself to annihilate the whole world, my love
Вечность пахнет нефтью
Eternity smells of oil, darling
Вечность пахнет нефтью
Eternity smells of oil
Словно иней, сердобольный смех
Like frost, compassionate laughter, my love
Словно иней, сердобольный смех
Like frost, compassionate laughter
Словно иней, сердобольный смех
Like frost, compassionate laughter, my dear
Славно валится на, на, на
Gloriously falls on, on, on
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments, my sweet
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments, my dear
География подлости, орфография ненависти
Geography of meanness, orthography of hatred
Апология невежества, мифология оптимизма
Apologetics of ignorance, mythology of optimism, darling
Законы гаубицы благонравия
Laws of the howitzer of morality
Знатное пиршество благоразумия
Noble feast of prudence
Устами ребенка глаголет яма
Out of the mouths of babes comes the grave
Устами ребенка глаголет пуля
From the mouths of babes comes the bullet
Вечность пахнет нефтью
Eternity smells of oil, my sweet
Вечность пахнет нефтью
Eternity smells of oil, my dear
Словно иней, сердобольный смех
Like frost, compassionate laughter
Словно иней, сердобольный смех
Like frost, compassionate laughter
Словно иней, сердобольный смех
Like frost, compassionate laughter, my sweet
Славно валится на, на, на
Gloriously falls on, on, on
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments, darling
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments
Мастерство быть излишним, подобно мне
Mastery of being superfluous, like me, my love
Мастерство быть любимым, подобно петле
Mastery of being loved, like a noose
Мастерство быть глобальным как печёное яблоко
Mastery of being global like a baked apple
Искусство вовремя уйти в сторонку
The art of stepping aside in time
Искусство быть посторонним
The art of being an outsider
Искусство стать посторонним
The art of becoming a stranger
Новейшее средство для очистки духовок
The newest oven cleaner
От задохнувшихся по собственной воле
From those who suffocated of their own free will, my sweet
Новейшее средство для очистки верёвок
The newest rope cleaner
От скверного запаха немытых шей
From the foul smell of unwashed necks, my dear
Новейшее средство находить виновных
The newest way to find the guilty
Новейшее средство находить виновных
The newest way to find the guilty
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments
За открывшейся дверью - пустота
Behind the open door - emptiness, darling
Это значит, что кто-то пришёл за тобой
This means someone has come for you
Это значит, что теперь ты кому-то
This means that now you are to someone
Понадо-понадо-пона-надобился
Needed-needed-nee-needed
А снег всё идёт, а снег всё идёт
And the snow keeps falling, and the snow keeps falling
Русское поле источает снег
The Russian field exudes snow
Иных хоронили в упаковке глазёнок
Some were buried in eye-drop packaging
Иных хоронили в упаковке газет
Some were buried in newspaper packaging, darling
А то, что на бойне умертвили бычка
And the fact that they slaughtered a bull at the slaughterhouse
На то всеобщая радость, всеобщая подлость
Is a universal joy, universal meanness, my love
Всеобщая ненависть, всеобщая воля
Universal hatred, universal will
Всеобщая воля, да всеобщая старость
Universal will, yes, universal old age
Набить до отказа собой могилу
To fill the grave with oneself to capacity
Это значит наследовать землю
This means to inherit the earth
Что же такое наследовать землю?
What does it mean to inherit the earth?
Это значит исчерпать терпение
This means to exhaust patience
Что и требовалось доказать
QED
Что и требовалось доказать!
QED!
В дверной глазок, в замочную щель
Through the peephole, through the keyhole
Гениальные мыслишки, мировые войнушки
Brilliant little thoughts, world wars
Неофициальные пупы Земли
Unofficial belly buttons of the Earth
Эмалированные части головных систем
Enameled parts of head systems
Инстинктивные добровольцы
Instinctive volunteers
Во имя вселенной и хлебной корочки
In the name of the universe and a crust of bread
Люди с большой буквы
People with a capital P
Слово люди пишется с большой буквы!
The word people is spelled with a capital P!
Свастика веры стянула лица
The swastika of faith tightened faces, my love
Вавилонская азбука налипла на пальцах
The Babylonian alphabet stuck to fingers
Исторически оправданный метод
Historically justified method
Пожирания сырой земли
Of devouring raw earth, darling
Это ли не то, что нам надо⁈
Isn't this what we need⁈
Это ли не то, что нам надо⁈
Isn't this what we need⁈
Это ли не то, что нам надо-до-до-до-до-до-до-до-до-до-до-до-до-до⁈
Isn't this what we nee-ee-ee-ee-ee-ee-ee-ee-ee-ee-eed⁈
А поутру они неизбежно проснулись
And in the morning they inevitably woke up
Не простудились, не замарались
Didn't catch a cold, didn't get dirty
Называли вещи своими именами
Called things by their proper names, my love
Сеяли доброе, разумное, вечное
Sowed good, reasonable, eternal
Всё посеяли, всё назвали
Sowed everything, named everything
Кушать подано честь по чести
Dinner is served honor to honor, my dear
На первое были плоды просвещения
For the first course there were the fruits of enlightenment
А на второе кровавые мальчики
And for the second bloody boys
Орденоносный Господь победоносного мира
The order-bearing Lord of the victorious world, my love
Заслуженный Господь краснознамённого страха
The honored Lord of red-bannered fear
Праведный праздник для правильных граждан
A righteous holiday for the right citizens, darling
Отточенный серп для созревших колосьев
A sharpened sickle for ripe ears of corn
Яма, как принцип движения к Солнцу
The pit, as a principle of movement towards the Sun
Кашу слезами не испортишь, нет
You can't spoil porridge with tears, no
Полные сани девичьим срамом
A full sleigh of maiden shame
Полные простыни ребячьим смрадом
Sheets full of childish stench
Девичьи глазки, кукушкины слёзки
Maiden's eyes, cuckoo's tears
А также всякие иные предметы
And also all sorts of other items
Так кто погиб в гениальном сражении?
So who died in the brilliant battle?
Кто погиб в генеральном поражении?
Who perished in the general defeat?
За полную чашку жалости
For a full cup of pity
В Сталинградской битве озверевшей похоти?
In the Stalingrad battle of brutal lust?
Самолёт усмехнулся вдребезги
The plane smiled to smithereens
В бугорок обетованной земли
Into a mound of the promised land
Самолёт усмехнулся вдребезги
The plane smiled to smithereens
В бугорок обетованной землицы
Into a mound of the promised land
А свою любовь я собственноручно
And my love, I personally
Освободил от дальнейших неизбежных огорчений
Freed her from further inevitable griefs
Подманил её пряником
Lured her with gingerbread, darling
Подманил её пряником
Lured her with gingerbread
Изнасиловал пьяным жестоким ботинком
Raped her with a drunken cruel boot
И повесил на облачке словно ребёнок
And hung her on a cloud like a child, my love
Свою нелюбимую куклу
His unloved doll
Свою нелюбимую куклу
His unloved doll, my dear
Свою нелюбимую куклу
His unloved doll
Свою нелюбимую куклу
His unloved doll
Словно иней, сердобольный смех
Like frost, compassionate laughter, my love
Словно иней, сердобольный смех
Like frost, compassionate laughter
Словно иней, сердобольный смех
Like frost, compassionate laughter
Славно валится на, на, на, на, на, на, на, на
Gloriously falls on, on, on, on, on, on, on, on
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments
Русское поле экспериментов (О-о)
Russian field of experiments (Oh-oh)
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments
Русское поле экспериментов
Russian field of experiments, my love
Вечность пахнет нефтью
Eternity smells of oil, darling
Вечность пахнет нефтью
Eternity smells of oil






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.