Егор и Опизденевшие - Иваново детство - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Егор и Опизденевшие - Иваново детство




Иваново детство
Ivanovo Childhood
Просто охотник ни разу не промазал
Just a hunter never missing a shot
Просто птичка летать не научилась
Just a bird with no flying experience
Просто руки устали держаться за поручни
Just hands tired of holding onto railings
А тесто затвердело слишком быстро
And the dough that hardened too fast
Просто трамвайчик взял да и поехал
Just a tram that took off
Под откос
Down the embankment
Под откос
Down the embankment
Под тихий стук вагонных колёс
To the quiet knock of carriage wheels
Под вкрадчивый стук трамвайных колёс
To the gentle knock of tram wheels
Просто варежка потерялась
Just a lost mitten
Да одна нога за другую запиналась
And one foot tripping over the other
Просто всё уже было
It's all happened before
Просто всё уже было
It's all happened before
Просто лишь когда человече мрёт
Just when a person is fading away
Лишь тогда он не врёт
Only then they don't lie
В левой стороне груди шевелится травка
Grass stirring in the left side of my chest
Палка перегнулась я буду жить долго
The branch has bent I'll live long
Муха отдирается от липкой бумаги
A fly detaching itself from sticky paper
Обрывая при этом свою бесполезную плоть
Tearing at its useless flesh
Покидая при этом свою неказистую плоть
Leaving behind its unsightly flesh
В пустоте да не в обиде
In emptiness, not in offense
Много ли засранцу надо
What does an asshole need
Иваново детство дело прошлое
Ivanovo childhood a thing of the past
Шeл весёлый год войны
The merry year of war was passing
Где-то обронили, где-то потеряли
Dropping here, losing there
Где-то не допёрли, где-то не доели
Not bringing here, not eating there
Да не всё ли равно что кушать
What's the difference what to eat
Да не всё ли равно чем срать
What's the difference what to shit with
Жизнь прожить по полю топать
To live one's life to trample the field
Так чем же пахнет земля?
So how does the earth smell?
В левой стороне груди шевелится травка
Grass stirring in the left side of my chest
Палка перегнулась я буду жить долго
The branch has bent I'll live long
Муха отдирается от липкой бумаги
A fly detaching itself from sticky paper
Обрывая при этом свою бесполезную плоть
Tearing at its useless flesh
Покидая при этом свою неказистую плоть
Leaving behind its unsightly flesh





Writer(s): Egor Letov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.