Paroles et traduction Екатерина Семёнова - Школьница
Вечером
в
городе
In
the
evening
in
the
city
Мираж
неоновых
огней.
A
mirage
of
neon
lights.
И
сейчас,
вроде
бы,
And
now,
it
seems
like,
Ты
стал
мне
ближе
и
родней.
You
have
become
closer
and
dearer
to
me.
Я
с
тобой,
как
по
льду,
I'm
with
you,
like
on
ice,
По
асфальту
иду.
I'm
walking
on
the
asphalt.
Меня
ты
выслушать
сумей.
Please
try
to
hear
me
out.
Я
все-таки
в
душе
- все
та
же
школьница.
I'm
still
a
schoolgirl
at
heart.
От
обид
все
так
же
под
лопаткою
болит.
I
still
feel
pain
under
my
shoulder
blade
from
insults.
Мне
так
тебе
в
любви
признаться
хочется,
I
want
to
confess
my
love
to
you
so
much,
Но
молва,
как
мама
в
поговорке,
не
велит,
But
the
rumor,
like
mother
in
the
proverb,
does
not
allow
it,
Мне
так
тебе
в
любви
признаться
хочется,
I
want
to
confess
my
love
to
you
so
much,
Но
молва,
как
мама
в
поговорке,
не
велит,
But
the
rumor,
like
mother
in
the
proverb,
does
not
allow
it,
Не
велит...
Does
not
allow
it...
Ночь
взмахнет
крыльями,
Night
will
flap
its
wings,
И
станет
тише
и
темней.
And
it
will
become
quieter
and
darker.
Знаешь,
я
- сильная,
You
know,
I'm
strong,
Но
одиночество
сильней.
But
loneliness
is
stronger.
Но
сильней
пустота,
But
emptiness
is
stronger,
Губ
сухих
немота,
Dumbness
of
dry
lips,
Меня
ты
выслушать
сумей.
Please
try
to
hear
me
out.
Я
все-таки
в
душе
- все
та
же
школьница.
I'm
still
a
schoolgirl
at
heart.
От
обид
все
так
же
под
лопаткою
болит.
I
still
feel
pain
under
my
shoulder
blade
from
insults.
Мне
так
тебе
в
любви
признаться
хочется,
I
want
to
confess
my
love
to
you
so
much,
Но
молва,
как
мама
в
поговорке,
не
велит,
But
the
rumor,
like
mother
in
the
proverb,
does
not
allow
it,
Мне
так
тебе
в
любви
признаться
хочется,
I
want
to
confess
my
love
to
you
so
much,
Но
молва,
как
мама
в
поговорке,
не
велит...
But
the
rumor,
like
mother
in
the
proverb,
does
not
allow
it...
Маленькой
искоркой
Like
a
tiny
spark
Растаял
в
небе
самолет.
The
plane
melted
in
the
sky.
Верю
я
искренне,
I
sincerely
believe,
Что
одиночество
уйдет.
That
loneliness
will
go
away.
Белый
бант
завяжу
I
will
tie
a
white
bow
И
тебя
приглашу,
And
invite
you,
Мы
встретим
вместе
Новый
год.
We
will
meet
the
New
Year
together.
Я
все-таки
в
душе
- все
та
же
школьница.
I'm
still
a
schoolgirl
at
heart.
От
обид
все
так
же
под
лопаткою
болит.
I
still
feel
pain
under
my
shoulder
blade
from
insults.
Мне
так
тебе
в
любви
признаться
хочется,
I
want
to
confess
my
love
to
you
so
much,
Но
молва,
как
мама
в
поговорке,
не
велит,
But
the
rumor,
like
mother
in
the
proverb,
does
not
allow
it,
Мне
так
тебе
в
любви
признаться
хочется,
I
want
to
confess
my
love
to
you
so
much,
Но
молва,
как
мама
в
поговорке,
не
велит,
But
the
rumor,
like
mother
in
the
proverb,
does
not
allow
it,
Не
велит...
Does
not
allow
it...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): николаев игорь
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.