Екатерина Яшникова - Вавилон - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Екатерина Яшникова - Вавилон




Вавилон
Babylon
Я отойду с твоей дороги
Ich werde aus deinem Weg gehen,
Чтоб не мешаться на пути
Um dich auf deinem Pfad nicht zu stören.
Переступая болевой порог
Ich übertrete die Schmerzgrenze,
Мне было нужно так немного
Ich brauchte so wenig,
Но всё останется в сети
Aber alles wird im Netz bleiben,
Как будто мой очередной урок
Als meine nächste Lektion.
Не смотри назад, не жалей о том
Schau nicht zurück, bereue nicht,
Что ушло само твоим и не было
Was von selbst gegangen ist es war nie deins.
Так истина стара
So alt ist die Wahrheit,
Только сердце рваное решето
Nur das Herz ist ein zerrissenes Sieb,
До конца одной надежде предано
Bis zum Ende einer Hoffnung treu,
Что всё начнётся заново. Заново
Dass alles von Neuem beginnt. Von Neuem.
Разрушай меня, как Вавилон
Zerstöre mich wie Babylon,
Мой уничтожь язык, сотри мои следы
Vernichte meine Sprache, verwische meine Spuren.
Стирай меня по буквам, по слогам
Lösche mich buchstabenweise, silbenweise,
Чтоб не осталось ничего внутри
Damit nichts in mir übrig bleibt.
Бросай меня как в воду камень
Wirf mich wie einen Stein ins Wasser
Я уйду, исчезну, разойдусь кругами
Ich werde gehen, verschwinden, mich in Kreisen auflösen.
Я знаю, что так будет лучше, лучше, лучше, лучше, лучше мне
Ich weiß, dass es so besser ist, besser, besser, besser, besser für mich.
Разрушай меня, как Вавилон
Zerstöre mich wie Babylon,
Мой уничтожь язык, сотри мои следы
Vernichte meine Sprache, verwische meine Spuren.
Стирай меня по буквам, по слогам
Lösche mich buchstabenweise, silbenweise,
Чтоб не осталось ничего внутри
Damit nichts in mir übrig bleibt.
Бросай меня как в воду камень
Wirf mich wie einen Stein ins Wasser
Я уйду, исчезну, разойдусь кругами
Ich werde gehen, verschwinden, mich in Kreisen auflösen.
Я знаю, что так будет лучше, лучше, лучше, лучше, лучше мне
Ich weiß, dass es so besser ist, besser, besser, besser, besser für mich.
И как стекло дрожит от взрыва
Und wie Glas durch eine Explosion zittert,
Так я держусь перед тобой
So halte ich mich vor dir.
И ударяет за волной волна
Und Welle um Welle schlägt ein,
Пусть всё закончится красиво
Lass alles schön enden
Я проиграю этот бой
Ich werde diesen Kampf verlieren,
Чтоб снова победила тишина
Damit die Stille wieder siegt.
Не смотри назад, не жалей о том
Schau nicht zurück, bereue nicht,
Что ушло само твоим и не было
Was von selbst gegangen ist es war nie deins.
Так истина стара
So alt ist die Wahrheit,
Только сердце рваное решето
Nur das Herz ist ein zerrissenes Sieb,
До конца одной надежде предано
Bis zum Ende einer Hoffnung treu,
Что всё начнётся заново. Заново
Dass alles von Neuem beginnt. Von Neuem.
Разрушай меня, как Вавилон
Zerstöre mich wie Babylon,
Мой уничтожь язык, сотри мои следы
Vernichte meine Sprache, verwische meine Spuren.
Стирай меня по буквам, по слогам
Lösche mich buchstabenweise, silbenweise,
Чтоб не осталось ничего внутри
Damit nichts in mir übrig bleibt.
Бросай меня как в воду камень
Wirf mich wie einen Stein ins Wasser
Я уйду, исчезну, разойдусь кругами
Ich werde gehen, verschwinden, mich in Kreisen auflösen.
Я знаю, что так будет лучше, лучше, лучше, лучше, лучше мне
Ich weiß, dass es so besser ist, besser, besser, besser, besser für mich.
Разрушай меня, как Вавилон
Zerstöre mich wie Babylon,
Мой уничтожь язык, сотри мои следы
Vernichte meine Sprache, verwische meine Spuren.
Стирай меня по буквам, по слогам
Lösche mich buchstabenweise, silbenweise,
Чтоб не осталось ничего внутри
Damit nichts in mir übrig bleibt.
Бросай меня как в воду камень
Wirf mich wie einen Stein ins Wasser
Я уйду, исчезну, разойдусь кругами
Ich werde gehen, verschwinden, mich in Kreisen auflösen.
Я знаю, что так будет лучше, лучше, лучше, лучше, лучше мне
Ich weiß, dass es so besser ist, besser, besser, besser, besser für mich.





Writer(s): екатерина яшникова


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.