Екатерина Яшникова - Опять зима - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Екатерина Яшникова - Опять зима




Опять зима
Wieder Winter
Что ещё сказать?
Was soll ich noch sagen?
Быстро холодало, улицы сковало льдом
Es wurde schnell kalt, die Straßen waren mit Eis bedeckt
На моих глазах
Vor meinen Augen
С неба повалило, белый я ловила ртом
Fiel es vom Himmel, ich fing das Weiße mit meinem Mund
Словно в детстве чудеса
Wie in der Kindheit, Wunder
Сахарная вата, сахарная пудра
Zuckerwatte, Puderzucker
Что со мною сбудется
Was mit mir geschehen wird
Я пойму уже под утро
Werde ich erst am Morgen verstehen
Опять зима укрыла город
Wieder hat der Winter die Stadt bedeckt
И значит холода уйдут не скоро
Und das bedeutet, die Kälte wird nicht so schnell vergehen
И я схожу с ума у светофора
Und ich werde verrückt an der Ampel
Он не меняет свет который год
Sie wechselt das Licht schon seit Jahren nicht
Опять зима укрыла город
Wieder hat der Winter die Stadt bedeckt
И значит холода уйдут не скоро
Und das bedeutet, die Kälte wird nicht so schnell vergehen
И я схожу с ума у светофора
Und ich werde verrückt an der Ampel
Он не меняет свет который год
Sie wechselt das Licht schon seit Jahren nicht
Старое кино:
Ein alter Film:
Женя в Ленинграде, мы похожи с Надей, да
Zhenya in Leningrad, wir ähneln Nadja, ja
Манит всё равно
Es zieht mich trotzdem an
К Финскому заливу, там сейчас красиво так
Zum Finnischen Meerbusen, dort ist es jetzt so schön
Правда на душе сквозит
Aber in meiner Seele zieht es
Ты меня не знаешь, я тебя не знаю
Du kennst mich nicht, ich kenne dich nicht
Сколько ещё нужно зим, чтобы этот снег растаял?
Wie viele Winter braucht es noch, bis dieser Schnee schmilzt?
Опять зима укрыла город
Wieder hat der Winter die Stadt bedeckt
И значит холода уйдут не скоро
Und das bedeutet, die Kälte wird nicht so schnell vergehen
И я схожу с ума у светофора
Und ich werde verrückt an der Ampel
Он не меняет свет который год
Sie wechselt das Licht schon seit Jahren nicht
Опять зима укрыла город
Wieder hat der Winter die Stadt bedeckt
И значит холода уйдут не скоро
Und das bedeutet, die Kälte wird nicht so schnell vergehen
И я схожу с ума у светофора
Und ich werde verrückt an der Ampel
Он не меняет свет который год
Sie wechselt das Licht schon seit Jahren nicht





Writer(s): екатерина яшникова


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.