Екатерина Яшникова - Поезд - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Екатерина Яшникова - Поезд




Поезд
Train
Едет поезд, рельсами звеня
The train is moving, the rails are ringing
Мама, не надейся на меня
Mother, don't count on me
Рядом едет тенор, чей-то дед
A tenor, someone's grandfather, is riding nearby
Полиэтиленовый пакет (Полиэтиленовый пакет)
Polyethylene bag (Polyethylene bag)
Что в нём было ты поймёшь потом
You'll understand later what was in it
Мучается Шива животом
Shiva is suffering from a stomachache
Бьёт ногами громко по земле
Kicking his feet loudly on the ground
Твоему ребёнку восемь лет
Your child is eight years old
(Твоему ребёнку восемь лет
(Your child is eight years old
Твоему ребёнку восемь лет
Your child is eight years old
Твоему ребёнку восемь лет
Your child is eight years old
Твоему ребёнку восемь лет)
Your child is eight years old)
Всё в тумане, эхает сова
Everything is in a fog, the owl is hooting
Катится орехом голова
The head is rolling like a nut
Загорелся где-то можжевел
A juniper tree caught fire somewhere
Год не дал нам лета, пожалел
The year hasn't given us summer, it's a pity
(Пожалел,
(It's a pity,
пожалел,
it's a pity,
пожалел,
it's a pity,
пожалел)
it's a pity)
Год не дал нам лета, и пускай
The year hasn't given us summer, let
Перельётся Лета через край
Lethe overflow
Я забуду имя, свой район
I'll forget my name, my district
Где я был одним, а где вдвоём
Where I was one, and where I was together
Перестану слышать и дышать
I will stop hearing and breathing
Полетит над крышами душа
My soul will fly over the roofs
В новом теле вырастет потом
In a new body it will grow
Дни, недели, годы за бортом
Days, weeks, years overboard
(За бортом
(Overboard
за бортом
overboard
за бортом
overboard
за бортом)
overboard)
Я сижу, укутавшись в пальто
I am sitting wrapped in my coat
Смотрит через мглу на жизнь Атон
Athon looks through the fog at life
(Жизнь Атон
(The life of Athon
Жизнь Атон)
The life of Athon)
Попадают в кому поезда
Trains fall into comas
Светит незнакомая звезда.
An unfamiliar star is shining.
(Незнакомая звезда
(Unfamiliar star
Незнакомая звезда)
Unfamiliar star)
Зря сигналы бродят в проводах
Signals wander in vain in the wires -
Голоса уходят в никуда.
Voices go nowhere.
(Голоса уходят в никуда
(Voices go nowhere
Голоса уходят в никуда
Voices go nowhere
Голоса у ходят в никуда
Voices go nowhere
Голоса у ходят в никуда)
Voices go nowhere)
Я беру последнее баррэ
I take the last barre
Точка. Точка. Точка. Три тире
Dot. Dot. Dot. Three dashes
Точка. Точка. Точка. Три тире
Dot. Dot. Dot. Three dashes
Точка. Точка. Точка. Три тире (Едет поезд рельсами звеня)
Dot. Dot. Dot. Three dashes (The train is moving, the rails are ringing)
Точка. Точка. Точка. Три тире (Мама не надейся на меня)
Dot. Dot. Dot. Three dashes (Mother, don't count on me)
Точка. Точка. Точка. Три тире (Едет поезд рельсами звеня)
Dot. Dot. Dot. Three dashes (The train is moving, the rails are ringing)
Точка. Точка. Точка. Три тире (Мама не надейся на меня)
Dot. Dot. Dot. Three dashes (Mother, don't count on me)
Точка. Точка. Точка. Три тире (Едет поезд рельсами звеня)
Dot. Dot. Dot. Three dashes (The train is moving, the rails are ringing)
Точка. Точка. Точка. Три тире (Мама не надейся на меня)
Dot. Dot. Dot. Three dashes (Mother, don't count on me)
Точка.
Dot.





Writer(s): александр кузнецов, екатерина яшникова


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.