Paroles et traduction Екатерина Яшникова - Родная Тишина
Родная Тишина
Native Silence
В
славном
городе
Готэме
всё
спокойно
In
the
glorious
city
of
Gotham,
all
is
calm,
В
славном
городе
Готэме
тишь
да
гладь
In
the
glorious
city
of
Gotham,
peace
and
quiet
reign.
То
не
арестанта
ведут
конвойные
It's
not
a
prisoner
being
led
by
the
convoy,
То
картошку
идут
сажать
It's
just
folks
going
to
plant
potatoes
again.
Ликвидированы
ересь
и
мракобесие
Heresy
and
obscurantism
are
eradicated,
Никаких
героев
не
надо
здесь
No
heroes
are
needed
here
at
all.
И
без
них
всё
спокойно,
и
людям
весело
Everything
is
calm
without
them,
and
people
are
cheerful,
Ну,
а
если
герой
ты
– сюда
не
лезь
So
if
you're
a
hero,
don't
you
dare
to
crawl.
Где
посеяно
поле
экспериментов
Where
the
field
of
experiments
is
sown,
Урожай
богатый
который
год
A
rich
harvest
is
reaped
year
after
year.
Колос
мирного
атома
чёрной
лентой
The
ear
of
the
peaceful
atom,
like
a
black
ribbon,
Над
болтами
колышется
и
растёт
Sways
and
grows
above
the
bolts,
my
dear.
Шёпот
спальной
топи
ютит
и
греет
The
whispers
of
the
sleeping
swamp
shelter
and
warm,
Но
скулит
в
застенках
твоя
мечта
But
your
dream
whimpers
in
confinement's
hold.
Словно
пёс,
привязанный
к
батарее
Like
a
dog
tied
to
a
radiator,
forlorn,
А
вокруг
кромешная
пустота
Surrounded
by
emptiness,
so
cold.
Молчи
пока
горит
закат
Keep
quiet
while
the
sunset
burns,
Ведь
вряд
ли
кто-нибудь
услышит
For
it's
unlikely
anyone
will
hear.
Но
не
беда,
тебя
всегда
But
it's
not
a
problem,
you'll
always
be
near,
Поймёт
твоя
родная
тиши-
Understood
by
your
native
silence,
my
dear.
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Родная
тиши-
Native
silence,
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Родная
тиши-
Native
silence,
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Родная
тиши-
Native
silence,
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Тишина
– это
буква
и
дух
закона
Silence
is
the
letter
and
spirit
of
the
law,
Что
ей
мокрый
крик
голосов
картонных?
What
are
the
wet
cries
of
cardboard
voices
to
it?
Тишина
кончается
в
ложной
вере
Silence
ends
in
false
belief's
maw,
Тишина
качается
в
"Англетере"
Silence
sways
in
the
"Angleterre"
bit
by
bit.
Тишина
имеет
особый
тон
Silence
has
a
special
tone,
Белой
краской
выкрашенный
бетон
Concrete
painted
with
white
paint,
alone.
Чёрный
снег
или
в
красную
крапинку
Black
snow
or
red-speckled
plight,
Ярким
светом
прерванный
перекур
A
smoke
break
interrupted
by
bright
light.
Смех
и
слёзы
– вот
он
людской
багаж
Laughter
and
tears
- that's
the
human
baggage,
То
ли
год
не
наш,
то
ли
век
не
наш
Either
the
year
is
not
ours,
or
the
century's
not
right.
Не
дают
дороги
ни
там,
ни
здесь
They
don't
give
way,
neither
here
nor
there,
Говорят:
Платите
за
перевес
They
say:
Pay
for
the
excess
weight
you
bear.
И
доселе
страшный
и
незнакомый
And
hitherto
scary
and
unknown,
Красный
смех
поднимается
к
горлу
комом
Red
laughter
rises
to
the
throat
like
a
stone.
И
по
капельке
падают
на
ладонь
And
drop
by
drop
fall
onto
the
palm,
Голубые
обои,
графин
с
водой
Blue
wallpaper,
a
decanter
of
calm.
Белых
рек
кисельные
берега
Kissel
shores
of
white
rivers
so
wide,
Это
сон,
что
видит
в
снегах
Макар
This
is
a
dream
that
Makar
sees
in
the
snow's
tide.
А
у
нас
всё
иначе,
трещит
затылок
But
with
us,
it's
different,
the
back
of
the
head
cracks,
От
стекла
несданных
бутылок
From
the
glass
of
unreturned
bottles,
it
stacks.
Нам
бы
Вместе
с
Макаром,
да
вот
куда
мы?
We'd
like
to
be
with
Makar,
but
where
would
we
go?
Кто
покинет
ради
снов
явь
помойной
ямы?
Who
would
leave
the
reality
of
a
garbage
pit
for
dreams'
flow?
Хоть
и
ходят
слухи,
что
мал-помалу
Though
rumors
circulate,
little
by
little,
Среди
нас
незаметно
растут
Дедалы
Among
us,
Daedalus
figures
grow,
subtle.
Нет
Матрёны,
но
вечен
Матрёнин
двор
There's
no
Matryona,
but
Matryona's
yard
is
eternal,
Эта
истина
смотрит
на
нас
в
упор
This
truth
stares
at
us,
so
infernal.
Как
немой
укор,
как
призыв
к
полёту
Like
a
silent
reproach,
a
call
to
flight's
plea,
Если
ты
не
Дедал,
то
кто
ты?
If
you're
not
Daedalus,
then
who
are
you,
you
see?
Только
такому
геройству
одна
цена
But
such
heroism
has
only
one
price,
За
добро,
будь
добр,
плати
сполна
For
good,
be
kind,
pay
in
full,
be
nice.
Ведь
оно
дороже,
чем
тишина
For
it's
more
precious
than
silence's
guise,
Ведь
оно
дороже,
чем
тишина
For
it's
more
precious
than
silence's
lies.
Молчи
пока
горит
закат
Keep
quiet
while
the
sunset
burns,
Сжигая
комнаты
и
крыши
Burning
rooms
and
roofs
in
turns.
И
всё
дотла,
за
ночь
зола
And
everything
to
ashes,
overnight's
trace,
Осталась
лишь.
Родная
тиши-
Only
silence
remains.
Native
silence's
embrace.
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Родная
тиши-
Native
silence,
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Родная
тиши-
Native
silence,
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Родная
тиши-
Native
silence,
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): екатерина яшникова
Album
Пуля
date de sortie
14-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.