Екатерина Яшникова - Теряю - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Екатерина Яшникова - Теряю




Теряю
Verliere mich
Всё по плечу тому, кто налегке
Alles ist dem leicht, der leichtfüßig ist
А я шагну во тьму вина в потёртом рюкзаке
Und ich trete in die Dunkelheit Wein im abgenutzten Rucksack
И кто-то усмехнётся за спиной
Und jemand wird hinter meinem Rücken grinsen
А я шагну во тьму, а ты... Ты не шагнёшь со мной
Und ich trete in die Dunkelheit, aber du... Du wirst nicht mit mir treten
Всё потому, что пропасть велика
Alles, weil der Abgrund groß ist
И не сорвётся правда тихим словом с языка
Und die Wahrheit wird nicht als leises Wort von der Zunge fallen
А растворится в долгой тишине
Sondern sich in langer Stille auflösen
Но это ли не то, что нужно мне?
Aber ist es nicht das, was ich brauche?
Нас не связать в одно, и не столкнуть губами
Uns kann man nicht zu einem verbinden, und nicht mit den Lippen zusammenstoßen
Ни слова про любовь, ни слова между нами
Kein Wort über Liebe, kein Wort zwischen uns
Но гаснут краски дня, в закате догорая
Doch die Farben des Tages verlöschen, im Sonnenuntergang verbrennend
Ты смотришь на меня, и я
Du siehst mich an, und ich
И я себя теряю
Und ich verliere mich
И я себя теряю
Und ich verliere mich
И я себя теряю
Und ich verliere mich
Уходи, уходи, как тепло отыгравшего лета
Geh, geh, wie die Wärme des vergangenen Sommers
Как из памяти строчка куплета, чаинка из сита незаметно
Wie eine Zeile aus der Strophe eines Liedes, ein Teeblatt aus dem Sieb unbemerkt
Потому что больнее держать неуместную ноту
Denn es ist schmerzhafter, eine unpassende Note zu halten
Чем упасть в тишину, есть в падении доля полёта
Als in die Stille zu fallen, im Fallen liegt ein Teil des Fliegens
Спасибо за это
Danke dafür
Нас не связать в одно, и не столкнуть губами
Uns kann man nicht zu einem verbinden, und nicht mit den Lippen zusammenstoßen
Ни слова про любовь, ни слова между нами
Kein Wort über Liebe, kein Wort zwischen uns
Но гаснут краски дня, в закате догорая
Doch die Farben des Tages verlöschen, im Sonnenuntergang verbrennend
Ты смотришь на меня, и я себя теряю
Du siehst mich an, und ich verliere mich
И я себя теряю
Und ich verliere mich
И я себя теряю
Und ich verliere mich
И я себя теряю
Und ich verliere mich





Writer(s): екатерина яшникова


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.