Paroles et traduction en allemand Екатерина Яшникова - Теряю
Всё
по
плечу
тому,
кто
налегке
Alles
ist
dem
leicht,
der
leichtfüßig
ist
А
я
шагну
во
тьму
– вина
в
потёртом
рюкзаке
Und
ich
trete
in
die
Dunkelheit
– Wein
im
abgenutzten
Rucksack
И
кто-то
усмехнётся
за
спиной
Und
jemand
wird
hinter
meinem
Rücken
grinsen
А
я
шагну
во
тьму,
а
ты...
Ты
не
шагнёшь
со
мной
Und
ich
trete
in
die
Dunkelheit,
aber
du...
Du
wirst
nicht
mit
mir
treten
Всё
потому,
что
пропасть
велика
Alles,
weil
der
Abgrund
groß
ist
И
не
сорвётся
правда
тихим
словом
с
языка
Und
die
Wahrheit
wird
nicht
als
leises
Wort
von
der
Zunge
fallen
А
растворится
в
долгой
тишине
Sondern
sich
in
langer
Stille
auflösen
Но
это
ли
не
то,
что
нужно
мне?
Aber
ist
es
nicht
das,
was
ich
brauche?
Нас
не
связать
в
одно,
и
не
столкнуть
губами
Uns
kann
man
nicht
zu
einem
verbinden,
und
nicht
mit
den
Lippen
zusammenstoßen
Ни
слова
про
любовь,
ни
слова
между
нами
Kein
Wort
über
Liebe,
kein
Wort
zwischen
uns
Но
гаснут
краски
дня,
в
закате
догорая
Doch
die
Farben
des
Tages
verlöschen,
im
Sonnenuntergang
verbrennend
Ты
смотришь
на
меня,
и
я
Du
siehst
mich
an,
und
ich
И
я
себя
теряю
Und
ich
verliere
mich
И
я
себя
теряю
Und
ich
verliere
mich
И
я
себя
теряю
Und
ich
verliere
mich
Уходи,
уходи,
как
тепло
отыгравшего
лета
Geh,
geh,
wie
die
Wärme
des
vergangenen
Sommers
Как
из
памяти
строчка
куплета,
чаинка
из
сита
– незаметно
Wie
eine
Zeile
aus
der
Strophe
eines
Liedes,
ein
Teeblatt
aus
dem
Sieb
– unbemerkt
Потому
что
больнее
держать
неуместную
ноту
Denn
es
ist
schmerzhafter,
eine
unpassende
Note
zu
halten
Чем
упасть
в
тишину,
есть
в
падении
доля
полёта
Als
in
die
Stille
zu
fallen,
im
Fallen
liegt
ein
Teil
des
Fliegens
Спасибо
за
это
Danke
dafür
Нас
не
связать
в
одно,
и
не
столкнуть
губами
Uns
kann
man
nicht
zu
einem
verbinden,
und
nicht
mit
den
Lippen
zusammenstoßen
Ни
слова
про
любовь,
ни
слова
между
нами
Kein
Wort
über
Liebe,
kein
Wort
zwischen
uns
Но
гаснут
краски
дня,
в
закате
догорая
Doch
die
Farben
des
Tages
verlöschen,
im
Sonnenuntergang
verbrennend
Ты
смотришь
на
меня,
и
я
себя
теряю
Du
siehst
mich
an,
und
ich
verliere
mich
И
я
себя
теряю
Und
ich
verliere
mich
И
я
себя
теряю
Und
ich
verliere
mich
И
я
себя
теряю
Und
ich
verliere
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): екатерина яшникова
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.