Елена Ваенга - Есенин - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Елена Ваенга - Есенин




Есенин
Yesenin
Задымился вечер, дремлет кот на брусе,
The evening is smoking, a cat is dozing on the timber,
Кто-то помолился: "Господи Исусе";
Someone prayed: "Lord Jesus";
Кто-то помолился: "Господи Исусе".
Someone prayed: "Lord Jesus".
Полыхают зори, курятся туманы,
The dawns are blazing, the mists are swirling,
Над резным окошком занавес багряный;
A crimson curtain over the carved window;
Над резным окошком занавес багряный.
A crimson curtain over the carved window.
Вьются паутины с золотой повети.
Cobwebs curl from a golden beam.
Где-то мышь скребется в затворенной клети;
Somewhere a mouse is scratching in a locked cage;
Где-то мышь скребется в затворенной клети.
Somewhere a mouse is scratching in a locked cage.
У лесной поляны - в вислах копны хлеба,
At the forest clearing - haystacks in stooks,
Ели, словно копья, уперлися в небо;
Spruce trees, like spears, thrust into the sky;
Ели, словно копья, уперлися в небо.
Spruce trees, like spears, thrust into the sky.
Закадили дымом под росою рощи...
The groves are filled with smoke under the dew...
В сердце почивают тишина и мощи;
In the heart there is peace and relics;
В сердце почивают тишина и мощи.
In the heart there is peace and relics.
Задымился вечер и дремлет кот на брусе,
The evening is smoking and a cat is dozing on the timber,
Кто-то помолился: "Господи Исусе";
Someone prayed: "Lord Jesus";
Кто-то помолился: "Господи Исусе".
Someone prayed: "Lord Jesus".





Writer(s): elena vaenga, sergei alexandrovich yesenin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.