Елена Ваенга - Журавли - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Елена Ваенга - Журавли




Журавли
Cranes
Мне кажется порою, что солдаты
Sometimes it seems to me that soldiers,
С кровавых не пришедшие полей,
Who never returned from the bloody fields,
Не в землю нашу полегли когда-то,
Did not fall into our earth,
А превратились в белых журавлей.
But turned into white cranes instead.
Они до сей поры с времен тех дальних
They still fly from those distant times,
Летят и подают нам голоса.
Their voices reaching out to us.
Не потому ль так часто и печально
Is that why so often and sadly
Мы замолкаем глядя в небеса?
We fall silent, gazing at the heavens?
Летит, летит по небу клин усталый,
A weary wedge flies across the sky,
Летит в тумане на исходе дня.
Flying through the mist at the end of the day.
И в том строю есть промежуток малый -
And in that formation, there's a small gap -
Быть может это место для меня.
Perhaps that place is meant for me.
Настанет день и журавлиной стаей
The day will come, and like a flock of cranes,
Я поплыву в такой же сизой мгле.
I will float in the same grey haze.
Из-под небес по-птичьи окликая
Calling out from under the heavens like a bird,
Всех вас, кого оставил на земле.
To all of you, whom I left on earth.
Мне кажется порою, что солдаты
Sometimes it seems to me that soldiers,
С кровавых не пришедшие полей,
Who never returned from the bloody fields,
Не в землю нашу полегли когда-то,
Did not fall into our earth,
А превратились в белых журавлей.
But turned into white cranes instead.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.