Елена Войнаровская - Мне сегодня звонил президент - traduction des paroles en allemand




Мне сегодня звонил президент
Mich rief heute der Präsident an
Мне сегодня звонил президент
Mich rief heute der Präsident an
В самый неподходящий момент
Im unpassendsten Moment
Я упала в сугроб на лыжне
Ich fiel in eine Schneewehe auf der Loipe
Да и были дела поважней
Und ich hatte auch Wichtigeres zu tun
То ли лифтом зажало пальто
Mal klemmte der Aufzug meinen Mantel ein
То ли сдуло вместе с зонтом
Mal wurde ich samt Regenschirm weggeweht
Мои мысли преступно легки
Meine Gedanken sind sträflich leicht
Словно радужные мотыльки
Wie bunte Schmetterlinge
Я падаю и снова встаю
Ich falle und stehe wieder auf
В запасе несколько минут,
Ein paar Minuten sind übrig,
чтоб отряхнуться и вздохнуть
um mich abzuschütteln und durchzuatmen
Я пою песню свою
Ich singe mein Lied
Такой бесхитростный рецепт:
So ein einfaches Rezept:
Вставать с улыбкой на лице
Mit einem Lächeln im Gesicht aufzustehen
Я нетвердо стою на земле
Ich stehe nicht fest auf dem Boden
Но учусь держаться в седле
Aber ich lerne, mich im Sattel zu halten
Если падать, то с высоты:
Wenn schon fallen, dann aus der Höhe:
И понятней, и веселей
Das ist klarer und lustiger
Меня шатает на сквозняках
Der Luftzug bringt mich ins Wanken
Но я учусь танцевать на коньках
Aber ich lerne, auf Schlittschuhen zu tanzen
А по правде, так я чемпион
Und ehrlich gesagt, bin ich ein Champion
По витанию в облаках
Im In-den-Wolken-Schweben
Я падаю и снова встаю
Ich falle und stehe wieder auf
В запасе несколько минут,
Ein paar Minuten sind übrig,
чтоб отряхнуться и вздохнуть
um mich abzuschütteln und durchzuatmen
И я пою песню свою:
Und ich singe mein Lied:
Вставай с улыбкой на лице, -
Steh mit einem Lächeln im Gesicht auf, -
Такой бесхитростный рецепт
So ein einfaches Rezept
Не попала нитка в иглу
Der Faden ging nicht ins Nadelöhr
На брусчатке оставлен каблук
Ein Absatz blieb auf dem Kopfsteinpflaster zurück
И ни к месту, и невпопад
Und weder gelegen noch passend
И ни к городу, и ни к селу
Und weder zur Stadt noch zum Dorf passend
Кто под ноги сто раз посмотрел
Wer hat hundertmal unter seine Füße geschaut
В тусклом свете ночных фонарей?
Im trüben Licht der Nachtlaternen?
Поскользнулся кто, угадай
Wer ist ausgerutscht, rate mal
На банановой кожуре?.
Auf einer Bananenschale?.
Я падаю и снова встаю
Ich falle und stehe wieder auf
В запасе несколько минут,
Ein paar Minuten sind übrig,
Чтоб отряхнуться и вздохнуть
Um mich abzuschütteln und durchzuatmen
Я пою песню свою, -
Ich singe mein Lied, -
Вставай с улыбкой на лице!
Steh mit einem Lächeln im Gesicht auf!
Серьезный спорт - не для принцесс!
Ernster Sport ist nichts für Prinzessinnen!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.