Елена Войнаровская - Обезьянки - traduction des paroles en allemand




Обезьянки
Äffchen
Обезьянки строят гримасы,
Äffchen schneiden Grimassen,
Их закрыли по разным клеткам
Man hat sie in verschiedene Käfige gesperrt
Надевай виртуальную маску
Setz deine virtuelle Maske auf
За щекой размести конфетку
Leg ein Bonbon hinter deine Wange
Выбирай цветовую гамму
Wähle die Farbpalette aus
Составляй алгоритм превращений
Erstelle den Algorithmus der Verwandlungen
Представляю, к каким берегам
Ich stelle mir vor, zu welchen Ufern
Унесет тебя воображение...
Deine Vorstellungskraft dich tragen wird...
Обезьянки жадно вцепились
Die Äffchen haben sich gierig festgeklammert
в безысходность в прутья решетки
an die Ausweglosigkeit an die Gitterstäbe
Им понятно, что их разлучили
Ihnen ist klar, dass man sie getrennt hat
Непонятно зачем и на сколько?
Unklar ist warum und für wie lange?
Представляемый мир прекрасен:
Die vorgestellte Welt ist wunderschön:
Нет преград и нет расстояний
Keine Hindernisse und keine Entfernungen
Там тебе не придется ни разу
Dort wirst du dich kein einziges Mal
Обмануться в своих ожиданиях...
in deinen Erwartungen täuschen...
Обезьянки клянут небеса
Die Äffchen verfluchen den Himmel
Стонут в ярости и обиде
Stöhnen in Wut und Groll
Им теперь завязали глаза
Man hat ihnen jetzt die Augen verbunden
И они друг друга не видят
Und sie sehen einander nicht
Мне бы очень хотелось хоть раз
Ich würde so gerne einmal sehen,
Посмотреть, как ты делаешь это:
wie du das machst:
Как скользишь по запретным мирам,
Wie du durch verbotene Welten gleitest,
Языком лаская конфету...
mit der Zunge das Bonbon zärtlich berührend...
Обезьянки устали от этой
Die Äffchen sind dieser
Изощренной дезинтеграции
raffinierten Desintegration müde
Они спят и ищут ответа
Sie schlafen und suchen nach einer Antwort
Они спят и друг другу снятся
Sie schlafen und träumen voneinander
Хочешь вместе одну конфетку?
Willst du ein Bonbon zusammen?
Хочешь вывернем мир наизнанку?
Willst du dass wir die Welt auf den Kopf stellen?
Для того и придуманы клетки,
Dafür sind die Käfige ja erdacht,
Чтоб учились мечтать обезьянки...
damit die Äffchen träumen lernen...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.