Елена Войнаровская - Танго-карантин - traduction des paroles en allemand




Танго-карантин
Quarantäne-Tango
пролегла борозда
eine Furche zog sich
между двумя воскресеньями
zwischen zwei Sonntagen
мокнут без дел поезда
nass werden ohne Arbeit die Züge
под дождями весенними
unter Frühlingsregen
дрогнули плечи Атланта
zitterten die Schultern des Atlas
от бесполезной усталости
vor nutzloser Müdigkeit
покачнулись константы
Konstanten wankten
обанкротились данности
Gegebenheiten gingen bankrott
меж полюсами, меж адресами
zwischen Polen, zwischen Adressen
летит по эфиру любовь без касаний
fliegt Liebe ohne Berührung durch den Äther
сквозь башни, темницы,
durch Türme, Kerker,
из самых дальних изгнаний
aus den fernsten Verbannungen
сияет над миром любовь без касаний
strahlt über der Welt die Liebe ohne Berührung
застыли вниз головой
erstarrten kopfüber
летучие воины Дракулы
Draculas fliegende Krieger
однажды мы будем с тобой
eines Tages werden wir beide
смеяться над нашими страхами
über unsere Ängste lachen
над мартовским дневником
über das Märztagebuch
с его наивными планами
mit seinen naiven Plänen
над пылью покрытым гербом
über das staubbedeckte Wappen
над тихо опавшими флагами
über die leise gefallenen Flaggen
тревожные птицы кружатся над пропастью
unruhige Vögel kreisen über dem Abgrund
не исчезай оставайся на проводе
verschwinde nicht bleib am Draht
минуя блокпосты и колючую проволоку
vorbei an Kontrollpunkten und Stacheldraht
не исчезай оставайся на проводе
verschwinde nicht bleib am Draht
когда в тишине упадёт
wenn in der Stille fällt
из крана последняя капля
der letzte Tropfen aus dem Hahn
растает арктический лёд
das arktische Eis schmilzt
окрасится кровью закатной
sich mit Abendrotblut färbt
мигнёт электрический свет
das elektrische Licht flackert
в последний раз и погаснет
zum letzten Mal und erlischt
и выживет тот, кто сумел
und der überlebt, der es vermochte,
сберечь улыбку под маской
ein Lächeln unter der Maske zu bewahren
сквозь стены и окна, сквозь замки предписаний
durch Mauern und Fenster, durch die Schlösser der Vorschriften
взрывает эфиры любовь без касаний
sprengt den Äther die Liebe ohne Berührung
сквозь решётки сомнений и отрицаний
durch die Gitter des Zweifels und der Verneinung
сияет над миром любовь без касаний
strahlt über der Welt die Liebe ohne Berührung





Writer(s): Elena Voynarovskaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.