Елена Войнаровская - Холодный фронт - traduction des paroles en allemand




Холодный фронт
Kalte Front
Бесстрастным демоном с чужих широт
Als leidenschaftsloser Dämon aus fremden Breiten
Грядёт непрошено холодный фронт
Naht ungerufen die kalte Front
Страшит порывами слепых ветров
Erschreckt mit Böen blinder Winde
Перерезает льдом артерии дорог
Durchschneidet mit Eis die Adern der Wege
За каплей капля, за слогом слог
Tropfen für Tropfen, Silbe für Silbe
Уходит бережно хранимое тепло
Entweicht die sorgsam gehütete Wärme
Затих безродный пёс в глухой дыре
Verstummte der heimatlose Hund in einem verlassenen Winkel
Погасшим звёздам больше некого согреть
Die erloschenen Sterne haben niemanden mehr zu wärmen
Просеяны сквозь сито облака
Durch das Sieb der Wolken gesiebt
Закрыли небо вечные снега
Bedeckten den Himmel ewige Schneemassen
Там, где бредёт прохожий в мёрзлой пустоте
Dort, wo ein Passant in eisiger Leere umherirrt
С поникшей головою сквозь метель
Mit gesenktem Haupt durch den Schneesturm
И с глаз долой, из сердца вон
Und aus den Augen, aus dem Sinn
Неужто вправду не осталось ничего?
Ist wirklich nichts mehr übrig geblieben?
Забвенью предано, отчуждено
Dem Vergessen preisgegeben, entfremdet
И в самый дальний ящик спрятано давно
Und längst in die hinterste Schublade versteckt
Метель стирает линии с холста
Der Schneesturm verwischt die Linien von der Leinwand
Гудит в оледеневших проводах
Summt in den vereisten Drähten
И я ищу во тьме последнюю строку
Und ich suche im Dunkeln die letzte Zeile
Как зыбкий след в изменчивом снегу
Wie eine flüchtige Spur im wechselhaften Schnee
Бесстрастным демоном с чужих широт
Als leidenschaftsloser Dämon aus fremden Breiten
Растёт над городом холодный фронт
Wächst über der Stadt die kalte Front
Его заложникам надежды нет
Für seine Geiseln gibt es keine Hoffnung
Четвёртый день не отвечает абонент
Seit vier Tagen antwortet der Teilnehmer nicht
Оставь мне, как последнюю строку
Lass mir, wie die letzte Zeile
Свой зыбкий след в изменчивом снегу
Deine flüchtige Spur im wechselhaften Schnee
И я согреюсь краем твоего крыла
Und ich werde mich wärmen am Saum deines Flügels
Последним килоджоулем тепла
Mit dem letzten Kilojoule Wärme





Writer(s): Elena Voynarovskaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.