Paroles et traduction Елена Войнаровская - Холодный фронт
Бесстрастным
демоном
с
чужих
широт
Like
an
apathetic
demon
from
foreign
latitudes
Грядёт
непрошено
холодный
фронт
An
uninvited
cold
front
approaches
Страшит
порывами
слепых
ветров
It
frightens
with
gusts
of
blind
winds
Перерезает
льдом
артерии
дорог
It
cuts
arteries
of
roads
with
ice
За
каплей
капля,
за
слогом
слог
Drop
by
drop,
syllable
by
syllable
Уходит
бережно
хранимое
тепло
Carefully
stored
warmth
goes
away
Затих
безродный
пёс
в
глухой
дыре
A
homeless
dog
fell
silent
in
a
deaf
hole
Погасшим
звёздам
больше
некого
согреть
Extinguished
stars
have
no
one
to
warm
Просеяны
сквозь
сито
облака
Clouds
are
sifted
through
the
sieve
Закрыли
небо
вечные
снега
Eternal
snows
have
covered
the
sky
Там,
где
бредёт
прохожий
в
мёрзлой
пустоте
Where
a
passerby
walks
in
the
frozen
wasteland
С
поникшей
головою
сквозь
метель
With
a
drooping
head
through
the
blizzard
И
с
глаз
долой,
из
сердца
вон
And
out
of
sight,
out
of
mind
Неужто
вправду
не
осталось
ничего?
Has
nothing
really
remained?
Забвенью
предано,
отчуждено
Betrayed
to
oblivion,
alienated
И
в
самый
дальний
ящик
спрятано
давно
And
hidden
in
the
farthest
drawer
for
a
long
time
Метель
стирает
линии
с
холста
The
blizzard
erases
lines
from
the
canvas
Гудит
в
оледеневших
проводах
It
buzzes
in
frozen
wires
И
я
ищу
во
тьме
последнюю
строку
And
I'm
looking
for
the
last
line
in
the
darkness
Как
зыбкий
след
в
изменчивом
снегу
Like
a
shaky
trace
in
shifting
snow
Бесстрастным
демоном
с
чужих
широт
Like
an
apathetic
demon
from
foreign
latitudes
Растёт
над
городом
холодный
фронт
A
cold
front
is
growing
over
the
city
Его
заложникам
надежды
нет
There
is
no
hope
for
its
hostages
Четвёртый
день
не
отвечает
абонент
The
subscriber
has
not
answered
for
the
fourth
day
Оставь
мне,
как
последнюю
строку
Leave
me,
as
the
last
line
Свой
зыбкий
след
в
изменчивом
снегу
Your
shaky
trace
in
shifting
snow
И
я
согреюсь
краем
твоего
крыла
And
I'll
warm
myself
at
the
edge
of
your
wing
Последним
килоджоулем
тепла
The
last
kilojoule
of
heat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elena Voynarovskaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.