Елена Войнаровская - Эдельвейсы - traduction des paroles en allemand




Эдельвейсы
Edelweiße
Метель накрыла наш город
Der Schneesturm hat unsere Stadt bedeckt
Слепою серою мглою,
Mit blindem, grauem Dunkel,
Сшивают небо с землёю
Den Himmel mit der Erde vernähen
Суровые снежные нити
Strenge Schneefäden.
Мы давно не выходим из дома,
Wir gehen schon lange nicht mehr aus dem Haus,
Нам мешают сугробы за дверью,
Uns hindern Schneeverwehungen vor der Tür,
На стёклах морозные перья,
Auf den Scheiben Eisblumen,
Свисают сосульки с карниза
Eiszapfen hängen vom Gesims.
В глазах колодец бездонный,
In den Augen ein bodenloser Brunnen,
Внешние звуки всё дальше,
Äußere Geräusche immer ferner,
Слова звучат как помехи,
Worte klingen wie Störungen,
Ненужные анахронизмы.
Unnötige Anachronismen.
Гудит простывшей валторной
Es dröhnt wie ein verstimmtes Waldhorn
Вода, замёрзшая в кране
Das im Hahn gefrorene Wasser
И, смежив усталые веки,
Und, die müden Lider geschlossen,
Ты засыпаешь на книгой
Schläfst du über einem Buch ein.
А где-то в зелёных долинах
Und irgendwo in grünen Tälern
Безумствуют яркие краски,
Toben leuchtende Farben,
и солнце, и майские ливни,
Und Sonne, und Mairegen,
И всюду цветут эдельвейсы
Und überall blühen Edelweiße.
А мы с тобой и не знали,
Und wir beide wussten gar nicht,
Что у серого столько оттенков,
Dass Grau so viele Schattierungen hat,
Но глаза постепенно привыкли
Aber die Augen gewöhnten sich allmählich
К монотонной тьме, неизменной
An die monotone, unveränderliche Dunkelheit.
Километры снега над нами,
Kilometer Schnee über uns,
Воют белые волки метели
Es heulen die weißen Wölfe des Schneesturms,
Засыпает серебряной пылью
Bedeckt mit Silberstaub
Дорогу из снежного плена
Den Weg aus der Schneegfangenschaft.
Давай с тобою обманем
Lass uns beide täuschen
Уснувшего стражника время
Den schlafenden Wächter die Zeit.
В зеркальном сумраке иней
Im spiegelnden Dämmerlicht der Reif
Дрожит ледяной паутинкой
Zittert wie ein eisiges Spinnennetz.
Теряются в снежном тумане
Verlieren sich im Schneenebel
Дороги, дома и деревья
Wege, Häuser und Bäume.
В квартире тихо и пусто,
In der Wohnung ist es still und leer,
В чае плавают льдинки
Im Tee schwimmen Eisstückchen.
А где-то на склонах зелёных
Und irgendwo an grünen Hängen
Смеющийся мальчик с собакой
Ein lachender Junge mit einem Hund
И девочка машет рукою,
Und ein Mädchen winkt mit der Hand,
И всюду цветут эдельвейсы
Und überall blühen Edelweiße.
Как долго мы постигали
Wie lange haben wir erlernt
Искусство быть невесомым
Die Kunst, schwerelos zu sein.
Снежинки в облаке света,
Schneeflocken in einer Lichtwolke,
Легчайший пух лебединый
Leichtester Schwanenflaum.
Под снежными облаками,
Unter den Schneewolken,
Всё выше над горизонтом
Immer höher über dem Horizont
Неясные два силуэта,
Zwei unklare Silhouetten,
Уже почти невидимки
Schon fast unsichtbar.
Летят к зелёным долинам,
Fliegen zu den grünen Tälern,
Где самые яркие краски,
Wo die leuchtendsten Farben sind,
Где солнцне и майские ливни,
Wo Sonne und Mairegen sind,
И всюду цветут эдельвейсы
Und überall blühen Edelweiße.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.