Метель
накрыла
наш
город
Der
Schneesturm
hat
unsere
Stadt
bedeckt
Слепою
серою
мглою,
Mit
blindem,
grauem
Dunkel,
Сшивают
небо
с
землёю
Den
Himmel
mit
der
Erde
vernähen
Суровые
снежные
нити
Strenge
Schneefäden.
Мы
давно
не
выходим
из
дома,
Wir
gehen
schon
lange
nicht
mehr
aus
dem
Haus,
Нам
мешают
сугробы
за
дверью,
Uns
hindern
Schneeverwehungen
vor
der
Tür,
На
стёклах
морозные
перья,
Auf
den
Scheiben
Eisblumen,
Свисают
сосульки
с
карниза
Eiszapfen
hängen
vom
Gesims.
В
глазах
– колодец
бездонный,
In
den
Augen
– ein
bodenloser
Brunnen,
Внешние
звуки
– всё
дальше,
Äußere
Geräusche
– immer
ferner,
Слова
звучат
как
помехи,
Worte
klingen
wie
Störungen,
Ненужные
анахронизмы.
Unnötige
Anachronismen.
Гудит
простывшей
валторной
Es
dröhnt
wie
ein
verstimmtes
Waldhorn
Вода,
замёрзшая
в
кране
Das
im
Hahn
gefrorene
Wasser
И,
смежив
усталые
веки,
Und,
die
müden
Lider
geschlossen,
Ты
засыпаешь
на
книгой
Schläfst
du
über
einem
Buch
ein.
А
где-то
в
зелёных
долинах
Und
irgendwo
in
grünen
Tälern
Безумствуют
яркие
краски,
Toben
leuchtende
Farben,
и
солнце,
и
майские
ливни,
Und
Sonne,
und
Mairegen,
И
всюду
цветут
эдельвейсы
Und
überall
blühen
Edelweiße.
А
мы
с
тобой
и
не
знали,
Und
wir
beide
wussten
gar
nicht,
Что
у
серого
столько
оттенков,
Dass
Grau
so
viele
Schattierungen
hat,
Но
глаза
постепенно
привыкли
Aber
die
Augen
gewöhnten
sich
allmählich
К
монотонной
тьме,
неизменной
An
die
monotone,
unveränderliche
Dunkelheit.
Километры
снега
над
нами,
Kilometer
Schnee
über
uns,
Воют
белые
волки
метели
Es
heulen
die
weißen
Wölfe
des
Schneesturms,
Засыпает
серебряной
пылью
Bedeckt
mit
Silberstaub
Дорогу
из
снежного
плена
Den
Weg
aus
der
Schneegfangenschaft.
Давай
с
тобою
обманем
Lass
uns
beide
täuschen
Уснувшего
стражника
– время
Den
schlafenden
Wächter
– die
Zeit.
В
зеркальном
сумраке
иней
Im
spiegelnden
Dämmerlicht
der
Reif
Дрожит
ледяной
паутинкой
Zittert
wie
ein
eisiges
Spinnennetz.
Теряются
в
снежном
тумане
Verlieren
sich
im
Schneenebel
Дороги,
дома
и
деревья
Wege,
Häuser
und
Bäume.
В
квартире
тихо
и
пусто,
In
der
Wohnung
ist
es
still
und
leer,
В
чае
плавают
льдинки
Im
Tee
schwimmen
Eisstückchen.
А
где-то
на
склонах
зелёных
Und
irgendwo
an
grünen
Hängen
Смеющийся
мальчик
с
собакой
Ein
lachender
Junge
mit
einem
Hund
И
девочка
машет
рукою,
Und
ein
Mädchen
winkt
mit
der
Hand,
И
всюду
цветут
эдельвейсы
Und
überall
blühen
Edelweiße.
Как
долго
мы
постигали
Wie
lange
haben
wir
erlernt
Искусство
быть
невесомым
Die
Kunst,
schwerelos
zu
sein.
Снежинки
в
облаке
света,
Schneeflocken
in
einer
Lichtwolke,
Легчайший
пух
лебединый
Leichtester
Schwanenflaum.
Под
снежными
облаками,
Unter
den
Schneewolken,
Всё
выше
над
горизонтом
Immer
höher
über
dem
Horizont
Неясные
два
силуэта,
Zwei
unklare
Silhouetten,
Уже
почти
невидимки
Schon
fast
unsichtbar.
Летят
к
зелёным
долинам,
Fliegen
zu
den
grünen
Tälern,
Где
самые
яркие
краски,
Wo
die
leuchtendsten
Farben
sind,
Где
солнцне
и
майские
ливни,
Wo
Sonne
und
Mairegen
sind,
И
всюду
цветут
эдельвейсы
Und
überall
blühen
Edelweiße.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.