Елена Камбурова - Гренада - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Елена Камбурова - Гренада




Гренада
Grenada
Мы ехали шагом, мы мчались в боях
We rode at a walking pace, we charged into battle
И "Яблочко" песню держали в зубах
And kept the song "Yablochko" hooked in our teeth
Трава молодая, степной малахит
Young grass and steppe malachite
Но песню иную о дальней земле
But he carried a song about a distant land
Возил мой приятель с собою в седле
In his saddle, my comrade
Он пел, озирая родные края
He sang, looking across his native land
Гренада, Гренада, Гренада моя
Grenada, Grenada, my Grenada
Он песенку эту твердил наизусть
He knew this little song by heart
Откуда у хлопца испанская грусть?
Where does the lad's Spanish sadness come from?
Ответь, Александровск, и Харьков ответь
Tell me, Aleksandrovsk, tell me, Kharkiv
Давно ль по-испански вы начали петь?
When did you start singing in Spanish?
Скажи мне, Украина, не в этой ли ржи
Tell me, Ukraine, is it not in this rye
Тараса Шевченко папаха лежит?
That Taras Shevchenko's hat lies?
Откуда, приятель, песня твоя
From where, my comrade, does your song come?
Гренада, Гренада, Гренада моя?
Grenada, Grenada, my Grenada?
Он медлит с ответом, мечтатель-хохол
He hesitates with his answer, the dreamy Ukrainian
Братишка, Гренаду я в книге нашел
Brother, I found Grenada in a book
Красивое имя, высокая честь
A beautiful name, a great honor
Гренадская волость в Испании есть
There's a district called Grenada in Spain
Я хату покинул, пошел воевать
I left my hut, went to war
Чтоб землю в Гренаде крестьянам отдать
To give the land back to the peasants in Grenada
Прощайте родные, прощайте семья
Farewell, my loved ones, farewell, family
Гренада, Гренада, Гренада моя
Grenada, Grenada, my Grenada
Мы мчались, мечтая постичь поскорей
We raced forward, wanting to grasp as soon as possible
Грамматику боя, язык батарей
The grammar of battle, the language of artillery
Восход поднимался и падал опять
The sunrise rose and fell again
И лошадь устала степями скакать
And the horse grew weary of galloping across the steppe
Но "Яблочко" песню играл эскадрон
But the squadron played the song "Yablochko"
Смычками страданий на скрипках времен
With the bows of grief on the violins of time
Где же, приятель, песня твоя
Where is it now, my comrade, your song
Гренада, Гренада, Гренада моя
Grenada, Grenada, my Grenada
Пробитое тело наземь сползло
His pierced body slid to the ground
Товарищ впервые оставил седло
For the first time, my comrade left his saddle
Я видел, над трупом склонилась луна
I saw the moon bend over his body
И мертвые губы шепнули Грена
And the dead lips whispered Grena
Да, в дальнюю область, заоблачный плес
Yes, into a distant region, an ethereal distance
Ушел мой приятель и песню унес
My comrade has departed and taken the song with him
С тех пор не слыхали родные края
Since then, his native land has not heard
Гренада, Гренада, Гренада моя
Grenada, Grenada, my Grenada
Отряд не заметил потери бойца
The detachment did not notice the loss of the soldier
И "Яблочко" песню допел до конца
And sang the song "Yablochko" to the end
Лишь по небу тихо сползла погодя
Only later, a raindrop slid down the velvet of the sunset
На бархат заката слезинка дождя
Across the sky
Новые песни придумала жизнь
Life has come up with new songs
Не надо, ребята, о песне тужить
Do not grieve for the song, my friends
Не надо, не надо, не надо, друзья
Do not, do not, do not, my friends
Гренада, Гренада, Гренада моя
Grenada, Grenada, my Grenada






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.