Бог велел - был Верлен...
Gott befahl - war Verlaine...
Бог
велел
— был
Верлен
Gott
befahl
— da
war
Verlaine
Бог
болел
— был
Бодлер
Gott
war
krank
— da
war
Baudelaire
Бах
настал
— бух
любой
Bach
kam
— jeder
Suff
Я
в
кострах,
как
Рембо
Ich
in
Feuern,
wie
Rimbaud
Я
с
тобой
день
и
ночь
Ich
bin
bei
dir
Tag
und
Nacht
Я
с
тобой
ночь
и
день
Ich
bin
bei
dir
Nacht
und
Tag
Как
синяк,
как
ретушь
Wie
ein
blauer
Fleck,
wie
Retusche
Получилась
тень
Entstand
ein
Schatten
Прочь,
прочь,
прочь!
Fort,
fort,
fort!
Выматывайтесь,
да
бодрей!
Macht
euch
davon,
aber
zügig!
Сперва
потресканный
Бодлер
Zuerst
der
rissige
Baudelaire
Прочь,
прочь,
прочь!
Fort,
fort,
fort!
Выматывайтесь,
да
бодрей!
Macht
euch
davon,
aber
zügig!
В
губной
помаде
и
с
колен
Mit
Lippenstift
und
von
den
Knien
Встает
напудренный
Верлен
Erhebt
sich
der
gepuderte
Verlaine
Пошатываясь,
как
прибой
Schwankend,
wie
die
Brandung
Обиженно
уйдет
Рембо
Beleidigt
geht
Rimbaud
davon
Прочь,
прочь,
прочь!
Fort,
fort,
fort!
Выматывайтесь,
да
бодрей!
Macht
euch
davon,
aber
zügig!
Все
выпил,
выпер
и
орган
Alles
getrunken,
herausgepumpt
und
die
Orgel
Исчез,
как
сахар,
Иоганн
Verschwand,
wie
Zucker,
Johann
Его,
наверно,
все
простят
Ihm
werden
wohl
alle
verzeihen
Иди
по
стенке,
Себастьян!
Geh
an
der
Wand
entlang,
Sebastian!
Нет
Верлена,
нет
Бодлера,
— вздох
Kein
Verlaine,
kein
Baudelaire,
— Seufzer
Нет
Рембо
и
нету
даже
Баха
Kein
Rimbaud
und
nicht
einmal
Bach
И
моя
белая
рубаха!
Und
mein
weißes
Hemd!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): елена фролова, леонид губанов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.