Елена Фролова - Боже, как хочется жить... - traduction des paroles en allemand




Боже, как хочется жить...
Gott, wie ich leben will...
Боже, как хочется жить!. Даже малым мышонком
Gott, wie ich leben will! Sogar als kleine Maus
Жил бы я век и слезами кропил свою норку
Ich würde ein Jahrhundert leben und mit Tränen mein Loch besprengen
И разрывал на груди от восторга свою рубашонку
Und vor Begeisterung mein Hemdchen auf meiner Brust zerreißen
И осторожно жевал прошлогоднюю корку
Und vorsichtig an der letztjährigen Kruste kauen
Боже, как хочется жить даже малой букашкой!
Gott, wie ich leben will, sogar als kleiner Käfer!
Может, забытое солнце букашкой зовется?
Vielleicht wird die vergessene Sonne Käfer genannt?
Нет у букашки рубашки, душа нараспашку
Der Käfer hat kein Hemd, die Seele ist entblößt
Солнце горит, и букашка садится на солнце
Die Sonne brennt, und der Käfer setzt sich auf die Sonne
Боже, роди не букашкой роди меня мошкой!
Gott, gebäre mich nicht als Käfer gebäre mich als Mücke!
Как бы мне мошкою вольно в просторе леталось!
Wie frei würde ich als Mücke in der Weite fliegen!
Дай погулять мне по свету еще хоть немножко
Lass mich noch ein wenig auf der Welt wandeln, mein Lieber,
Дай погулять мне по свету хоть самую малость
Lass mich noch ein klein wenig auf der Welt wandeln
Боже, когда уж не мошкою, блошкою, тлёю
Gott, wenn schon nicht als Mücke, dann als Floh, als Blattlaus
Божьего мира хочу я чуть слышно касаться
Ich möchte die Welt Gottes kaum hörbar berühren
Чтоб никогда не расстаться с родимой землею
Um mich niemals von der heimischen Erde zu trennen
С домом зеленым моим никогда не расстаться
Mich niemals von meinem grünen Zuhause zu trennen
Боже, как хочется жить!. Даже малым мышонком
Gott, wie ich leben will! Sogar als kleine Maus
Жил бы я век и слезами кропил свою норку
Ich würde ein Jahrhundert leben und mit Tränen mein Loch besprengen
И разрывал на груди от восторга свою рубашонку
Und vor Begeisterung mein Hemdchen auf meiner Brust zerreißen
И осторожно клевал прошлогоднюю корку
Und vorsichtig an der letztjährigen Kruste nagen
Боже, как хочется жить!
Gott, wie ich leben will!





Writer(s): елена фролова, вениамин блаженный


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.