Жалоба Федры (Ипполит! Ипполит! Болит!..)
Klageruf der Phädra (Hippolyt! Hippolyt! Es schmerzt!..)
Ипполит!
Ипполит!
Болит!
Hippolyt!
Hippolyt!
Es
schmerzt!
Опаляет...
В
жару
ланиты
Es
versengt...
In
der
Glut
die
Wangen.
Что
за
ужас
жестокий
скрыт
Welch
grausamer
Schrecken
verbirgt
sich
В
этом
имени
Ипполита!
In
diesem
Namen
Hippolyt!
Точно
длительная
волна
Wie
eine
endlose
Welle,
О
гранитное
побережье
die
an
die
Granitküste
schlägt.
Ипполитом
опалена!
Von
Hippolyt
bin
ich
versengt!
Ипполитом
клянусь
и
брежу!
Bei
Hippolyt
schwör'
und
phantasiere
ich!
Руки
в
землю
хотят
— от
плеч!
Die
Arme
sehnen
sich
danach,
sich
in
die
Erde
zu
graben
– von
den
Schultern
weg!
Зубы
щебень
хотят
— в
опилки!
Die
Zähne
wollen
Kieselsteine
– zu
Sägemehl!
Вместе
плакать
и
вместе
лечь!
Gemeinsam
weinen
und
gemeinsam
liegen!
Воспаляется
ум
мой
пылкий
Mein
hitziger
Verstand
entflammt
sich,
Точно
в
ноздри
и
губы
— пыль
Wie
Staub
in
den
Nasenlöchern
und
Lippen
Геркуланума...
Вяну...
Слепну
von
Herculaneum...
Ich
verwelke...
Erblinde.
Ипполит,
это
хуже
пил!
Hippolyt,
das
ist
schlimmer
als
Sägen!
Это
суше
песка
и
пепла!
Das
ist
trockener
als
Sand
und
Asche!
Это
слепень
в
раскрытый
плач
Das
ist
wie
eine
Bremse
in
der
offenen
Klage
Раны
плещущей...
Слепень
злится
der
spritzenden
Wunde...
Die
Bremse
tobt.
Это
— красною
раной
вскачь
Das
ist
– wie
eine
rote
Wunde
im
Galopp
Запаленная
кобылица!
Eine
entflammte
Stute!
Ипполит!
Ипполит!
Спрячь!
Hippolyt!
Hippolyt!
Verbirg!
В
этом
пеплуме
— как
в
склепе
In
diesem
Peplos
– wie
in
einer
Gruft.
Есть
Элизиум
— для
— кляч
Es
gibt
ein
Elysium
– für
– Mähren,
Живодерня!
— Палит
слепень!
eine
Schinderei!
– Die
Bremse
brennt!
Ипполит!
Ипполит!
В
плен!
Hippolyt!
Hippolyt!
Fang
mich
ein!
Это
в
перси,
в
мой
ключ
жаркий
Das
ist
in
die
Brust,
in
meine
heiße
Quelle,
Ипполитова
вза
— мен
statt
Hippolyts
–
Лепесткового
— клюв
Гарпий!
Blütenzartem
– der
Schnabel
der
Harpyien!
Ипполит!
Ипполит!
Пить!
Hippolyt!
Hippolyt!
Gib
zu
trinken!
Сын
и
пасынок?
Со
— общник!
Sohn
und
Stiefsohn?
Mit
– Verschwörer!
Это
лава
— взамен
плит
Das
ist
Lava
– statt
der
Fliesen
Под
ступнею!
— Олимп
взропщет?
unter
den
Füßen!
– Wird
Olymp
murren?
Олимпийцы?!
Их
взгляд
спящ!
Die
Olympier?!
Ihr
Blick
ist
schläfrig!
Небожителей
— мы
— лепим!
Die
Himmelsbewohner
– wir
– formen
sie!
Ипполит!
Ипполит!
В
плащ!
Hippolyt!
Hippolyt!
In
den
Mantel!
В
этом
пеплуме
— как
в
склепе!
In
diesem
Peplos
– wie
in
einer
Gruft!
Ипполит,
Ипполит,
утоли
Hippolyt,
Hippolyt,
stille
(meinen
Schmerz).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Час души
date de sortie
26-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.