Когда бы не время
Wäre da nicht die Zeit
Когда
бы
не
время,
когда
бы
не
сила
Wäre
da
nicht
die
Zeit,
wäre
da
nicht
die
Kraft,
Что
нежность
со
страстью
сплетает
упрямо
Die
Zärtlichkeit
und
Leidenschaft
hartnäckig
verwebt,
Иную
бы
душу
в
себе
я
носила
Trüge
ich
eine
andere
Seele
in
mir,
И
имя
иное
дала
бы
мне
мама
Und
einen
anderen
Namen
hätte
mir
meine
Mutter
gegeben.
А
с
этою
жизнью,
а
с
этой
бедою
Aber
mit
diesem
Leben,
mit
diesem
Unglück,
Что
делать?...
Разбитое
сердце
не
плачет
Was
tun?...
Das
gebrochene
Herz
weint
nicht.
Печальное
небо
веду
за
собою
Den
traurigen
Himmel
trage
ich
mit
mir,
Прозрачные
крылья
за
облаком
прячу
Verberge
durchsichtige
Flügel
hinter
den
Wolken.
Когда
бы
звезда,
что
глядит
без
участья
Wenn
doch
der
Stern,
der
teilnahmslos
blickt,
Сказала
бы,
сколько
еще
мне
скитаться
Mir
sagte,
wie
lange
ich
noch
umherirren
muss,
По
белому
свету
за
призрачным
счастьем
Auf
dieser
Welt,
dem
trügerischen
Glück
hinterher,
И
нужно
ли
счастью
со
мною
встречаться?
Und
ob
das
Glück
mich
überhaupt
treffen
soll?
Когда
бы
не
время,
когда
бы
не
сила
Wäre
da
nicht
die
Zeit,
wäre
da
nicht
die
Kraft,
Что
движет
и
временем,
и
мирозданьем
Die
die
Zeit
und
das
Universum
antreibt,
Иные
бы
мысли
в
себе
я
носила
Trüge
ich
andere
Gedanken
in
mir,
Иное
б
искала
всему
оправданье
Suchte
ich
nach
anderen
Rechtfertigungen
für
alles.
Когда
бы
не
время
Wäre
da
nicht
die
Zeit...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.