Когда-нибудь прелестное созданье...
Einst, du holdes Geschöpf...
Когда-нибудь,
прелестное
созданье
Einst,
du
holdes
Geschöpf,
Я
стану
для
тебя
воспоминаньем
Werde
ich
für
dich
zur
Erinnerung,
Там,
в
памяти
твоей
голубоокой
Dort,
in
deinem
blauäugigen
Gedächtnis,
Затерянным
— так
далеко-далеко
Verloren
– so
weit,
weit
weg.
Забудешь
ты
мой
профиль
горбоносый
Vergessen
wirst
du
mein
Profil
mit
der
Adlernase
И
лоб
в
апофеозе
папиросы
Und
meine
Stirn
in
der
Apotheose
der
Zigarette,
И
вечный
смех
мой,
коим
всех
морочу
Und
mein
ewiges
Lachen,
mit
dem
ich
alle
täusche,
И
сотню
— на
руке
моей
рабочей
Und
die
hundert
– an
meiner
Arbeiterhand
–
Серебряных
перстней,
— чердак-каюту
Silbernen
Ringe,
– die
Dachboden-Kajüte,
Моих
бумаг
божественную
смуту
Das
göttliche
Durcheinander
meiner
Papiere.
Как
в
страшный
год,
возвышены
Бедою
Wie
in
einem
schrecklichen
Jahr,
erhöht
durch
das
Leid,
Ты
— маленькой
была,
я
— молодою
Warst
du
– klein,
ich
– war
jung.
Когда-нибудь,
прелестное
созданье
Einst,
du
holdes
Geschöpf,
Я
стану
для
тебя
воспоминаньем
Werde
ich
für
dich
zur
Erinnerung.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.