Paroles et traduction Emil Dimitrov - Arlekino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Върви
каручката
на
стария
Буо,
The
old
Beuo's
wagon
moves
on,
от
град
на
град
се
нижат
тъжни
дни.
from
city
to
city
sad
days
are
strung.
Каручката
със
скъсано
платно
The
wagon
with
a
torn
canvas
и
куклите
Мели
и
Арлекин.
and
the
puppets
Meili
and
Harlequin.
Арлекино
беше
дървено
човече,
Harlequin
was
a
wooden
man,
в
малкия
театър
на
стария
Буо.
in
the
little
theater
of
old
Beuo.
Смееше
са
много
публиката
вечер
The
audience
laughed
a
lot
in
the
evening
на
издяланата
кукла
от
дърво.
at
the
carved
wooden
doll.
Арлекино,
Арлекино!
Harlequin,
Harlequin!
Арлекино
без
сърце!
Harlequin
without
a
heart!
Колко
радости
не
знае
дървеното
ти
лице!
How
many
joys
your
wooden
face
does
not
know!
В
театъра
на
стария
Буо,
In
the
theater
of
old
Beuo,
играеше
принцесата
Мели.
Princess
Meili
played.
През
старото
окъсано
платно
Through
the
old
torn
canvas
се
вглеждаше
във
нея
Арлекин.
Harlequin
looked
at
her.
Арлекино
гледа,
всяка
вечер
плахо,
Harlequin
looks,
timidly
every
evening,
стария
Буо
със
молещи
очи.
at
old
Beuo
with
pleading
eyes.
Той
едно
сърце,
в
него
да
издяла,
He
carves
a
heart
in
it,
за
да
може
да
се
влюби
във
Мели.
so
that
he
can
fall
in
love
with
Meili.
Арлекино,
Арлекино!
Harlequin,
Harlequin!
Арлекино
без
сърце!
Harlequin
without
a
heart!
Колко
радости
не
знае
дървеното
ти
лице.
How
many
joys
your
wooden
face
does
not
know.
Затрогнат
от
молбите
му
Буо,
Touched
by
his
pleas,
Beuo,
веднъж
го
взе
във
своите
ръце.
once
took
it
in
his
hands.
И
в
първото
безчувствено
дърво
And
in
the
first
insensitive
tree
с
длето
издяла
мъничко
сърце.
a
little
heart
was
carved
with
a
chisel.
Арлекин
обикна
куклата
Мели
Harlequin
loved
the
doll
Meili
и
в
любов
безкрайна
нежно
засия.
and
glowed
tenderly
in
endless
love.
Той
игра
тъй
както
никога
преди,
He
played
as
he
never
had
before,
но
пламнал
цял
от
обич
изгоря.
but
he
burned
out,
all
aflame
with
love.
Арлекино,
Арлекино!
Harlequin,
Harlequin!
Ти
от
обич
изгоря,
You
burned
from
love,
таз
последна
твоя
роля
публиката
не
разбра.
the
audience
did
not
understand
this
last
role
of
yours.
Върви
каручката
на
стария
Буо,
The
old
Beuo's
wagon
moves
on,
останал
сам
със
куклата
Мели.
left
alone
with
the
doll
Meili.
Над
малко
шепа
пепел
от
дърво
Over
a
small
handful
of
wood
ash
той
плачеше
за
своя
Арлекин.
he
wept
for
his
Harlequin.
Арлекино,
Арлекино!
Harlequin,
Harlequin!
Ти
от
обич
изгоря,
You
burned
from
love,
таз
последна
твоя
роля
публиката
не
разбра.
the
audience
did
not
understand
this
last
role
of
yours.
АРЛЕКИНО!
АРЛЕКИНО!
HARLEQUIN!
HARLEQUIN!
ТИ
ОТ
ОБИЧ
ИЗГОРЯ!
YOU
BURNED
FROM
LOVE!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emil Dimitrov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.