Paroles et traduction Emil Dimitrov - Nashiyat signal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nashiyat signal
Our Signal
Ние
се
запознахме
през
лятото,
тя
имаше
големи
очи
и
аз
се
влюбих.
We
met
in
the
summer,
she
had
big
eyes,
and
I
fell
in
love
with
her.
Подарих
и
една
малка
тайна
- една
песничка,
която
бях
съчинил.
I
gave
her
a
little
secret
- a
song,
which
I
had
composed.
Тя
стана
наш
сигнал
и
ние
винаги
се
срещахме
и
изпращахме
със
него.
It
became
our
signal,
and
we
always
met
and
saw
each
other
off
with
it.
Но
лятото
си
отиде
бързо,
дойде
септември
и
аз
заминах
войник.
But
summer
ended
quickly,
September
came,
and
I
left
for
the
army.
Ля-ля-ля-ля...
La-la-la-la...
Аз
чакам,
чакам
вече
час
и
свиря
тоз
сигнал,
от
песничка,
която
бях
ти
пял.
I
have
been
waiting
for
an
hour,
playing
our
signal,
a
song
which
I
sang
for
you.
Ти
може
би
не
си
у
вас,
не
знаеш
че
съм
тук,
а
може
би
си
някъде
със
друг.
Perhaps
you
are
not
at
home,
you
do
not
know
that
I
am
here,
and
perhaps
you
are
somewhere
with
another.
Аз
свърших
вече
моя
дълг
- войнишкия
живот
и
дълго
пазих
снимката
ти,
скрита
в
моя
джоб.
I
have
already
finished
my
duty
- a
soldier's
life
and
have
kept
your
photo
hidden
in
my
pocket
for
a
long
time.
А
може
би
забравила
си
нашия
сигнал
от
песничка,
която
бях
ти
пял.
And
perhaps
you
have
forgotten
our
signal
from
the
song
which
I
sang
for
you.
Ля-ля-ля-ля...
La-la-la-la...
Във
този
миг
зад
ъгъла
сигнала
наш
дочух
- затичах
се
и
теб
видях,
но
беше
с
друг.
At
that
moment,
I
heard
our
signal
behind
the
corner
- I
ran
and
saw
you,
but
you
were
with
someone
else.
Войника,
твоя
стар
другар
забравила
си
ти,
забравила
си
нашите
мечти.
You
have
forgotten
about
the
soldier,
your
old
friend,
you
have
forgotten
about
our
dreams.
На
друг
ти
подарила
си
любимия
сигнал
от
мойта
малка
песничка,
която
бях
ти
пял.
You
have
given
our
favorite
signal
to
someone
else
from
my
little
song
which
I
sang
for
you.
Ля-ля-ля-ля...
La-la-la-la...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emil Dimitrov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.