Paroles et traduction Emil Dimitrov - Nashiyat signal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nashiyat signal
Наш сигнал
Ние
се
запознахме
през
лятото,
тя
имаше
големи
очи
и
аз
се
влюбих.
Мы
познакомились
летом,
у
тебя
были
большие
глаза,
и
я
влюбился.
Подарих
и
една
малка
тайна
- една
песничка,
която
бях
съчинил.
Я
подарил
тебе
маленькую
тайну
- песенку,
которую
сочинил.
Тя
стана
наш
сигнал
и
ние
винаги
се
срещахме
и
изпращахме
със
него.
Она
стала
нашим
сигналом,
и
мы
всегда
встречались
и
прощались
под
нее.
Но
лятото
си
отиде
бързо,
дойде
септември
и
аз
заминах
войник.
Но
лето
быстро
закончилось,
наступил
сентябрь,
и
я
ушел
в
армию.
Ля-ля-ля-ля...
Ля-ля-ля-ля...
Аз
чакам,
чакам
вече
час
и
свиря
тоз
сигнал,
от
песничка,
която
бях
ти
пял.
Я
жду,
жду
уже
час
и
насвистываю
этот
сигнал,
из
песенки,
которую
пел
тебе.
Ти
може
би
не
си
у
вас,
не
знаеш
че
съм
тук,
а
може
би
си
някъде
със
друг.
Может
быть,
тебя
нет
дома,
ты
не
знаешь,
что
я
здесь,
а
может
быть,
ты
где-то
с
другим.
Аз
свърших
вече
моя
дълг
- войнишкия
живот
и
дълго
пазих
снимката
ти,
скрита
в
моя
джоб.
Я
уже
отслужил
- армейская
жизнь
позади,
и
я
долго
хранил
твою
фотографию,
спрятанную
в
кармане.
А
може
би
забравила
си
нашия
сигнал
от
песничка,
която
бях
ти
пял.
А
может
быть,
ты
забыла
наш
сигнал
из
песенки,
которую
я
тебе
пел.
Ля-ля-ля-ля...
Ля-ля-ля-ля...
Във
този
миг
зад
ъгъла
сигнала
наш
дочух
- затичах
се
и
теб
видях,
но
беше
с
друг.
В
этот
момент
за
углом
я
услышал
наш
сигнал
- подбежал
и
увидел
тебя,
но
ты
была
с
другим.
Войника,
твоя
стар
другар
забравила
си
ти,
забравила
си
нашите
мечти.
Солдата,
своего
старого
друга,
ты
забыла,
забыла
наши
мечты.
На
друг
ти
подарила
си
любимия
сигнал
от
мойта
малка
песничка,
която
бях
ти
пял.
Другому
ты
подарила
наш
любимый
сигнал
из
моей
маленькой
песенки,
которую
я
тебе
пел.
Ля-ля-ля-ля...
Ля-ля-ля-ля...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emil Dimitrov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.