Emil Dimitrov - Pesen Za Moyata Maika - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emil Dimitrov - Pesen Za Moyata Maika




Pesen Za Moyata Maika
Song for My Mother
В нощта кой е пял над леглото ми?
Who sang over my cot in the night?
В трепет унесен.
Carried away in trepidation.
Кой е пял?
Who sang?
Толкоз нежно.
So tenderly.
Всеки нощ, всеки час, с ЛЮБОВ Тихо песни зарад мен.
Every night, every hour, with LOVE quietly songs for me.
Кой шептял и обсипвал ръчицата малка с целувки.
Who whispered and showered little hand with kisses.
И със сълзи е докосвал.
And touched with tears.
Всяка нощ, всеки час, с ЛЮБОВ и милувки моя сън.
Every night, every hour, with LOVE and caresses my dream.
Аз помня усмивката скъпа.
I remember the precious smile.
Когато съм ставал зори.
When I got up at dawn.
Ръката която напътства, Сърцето, което гори.
The hand that guides, The heart that burns.
С ЛЮБОВ!
With LOVE!
С ЛЮБОВ!
With LOVE!
И помня в душата ми детска как вливаше ти ЛЮБОВТА Която аз пазя до днеска.
And I remember in my child's soul how you poured LOVE into it Which I keep to this day.
С която обичам сега.
With which I love now.
ЛЮБОВТА ще покрие челото ти с бяла коприна.
LOVE will cover your forehead with white silk.
Старостта и при тебе, някой ден като гост от далеч ще пристигне Зарад мен във нощта.
Old age and with you, someday as a guest from afar will arrive For me in the night.
Кой ще бди до зори без да знаеш ти тайно Кой ще шепти,
Who will stay up until dawn without you secretly knowing Who will whisper,
Без да чуеш Всяка нощ, всеки час, с ЛЮБОВ Мамо,
Without you hearing Every night, every hour, with LOVE Mom,
Мамо Но някога знам ще угаснат, завинаги твойте очи.
Mom But someday I know your eyes will go out forever.
И в мене останал тъй прясно гласът любим ще шепти, ще шепти, ще шепти.
And in me remained so fresh beloved voice will whisper, will whisper, will whisper.
Тогава застанал до тебе, ще милвам аз твойто лице.
Then standing next to you, I will caress your face.
И тихо и нежно ще сгрея, заспалото твое сърце.
And quietly and gently I will warm your sleeping heart.
В нощта ти ще идваш понякога мила, засмяна, в съня ще нашепва всяка нощ, всеки час, с ЛЮБОВ Мамо, Мамо, Мамо.
At night you will come sometimes dear, smiling, in a dream will whisper every night, every hour, with LOVE Mom, Mom, Mom.





Writer(s): Emil Dimitrov, Vassil Andreev, Raicho Lyubenov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.