Paroles et traduction Ермак - Жатва
Здесь
в
ярком
пламени
огней
Here
in
the
bright
flame
of
the
lights
Наследие
ушедших
дней
сожжёт
It
will
burn
the
legacy
of
past
days
Сожрёт,
не
поперхнется
It
will
devour,
without
choking
Новый
порядок
в
мире
новых
людей
New
order
in
the
world
of
new
people
Мы
для
них
стадо
жирных
свиней
We
are
a
herd
of
fat
pigs
for
them
Шагаем
вместе
в
дивный
новый
мир
Walking
together
into
a
brave
new
world
Пир
на
скотобойне,
включай
прямой
эфир!
Feast
at
the
slaughterhouse,
turn
on
the
live
broadcast!
Под
ликование
улиц
To
the
jubilation
of
the
streets
Под
визг
толпы
мир
испускает
дух
To
the
screech
of
the
crowd,
the
world
breathes
its
last
Оркестр
даёт
туш
The
orchestra
gives
a
fanfare
Князь
принимает
власть
из
ваших
рук
The
prince
accepts
power
from
your
hands
В
ушах
от
пушек
звон
In
the
ears,
the
ringing
of
cannons
Под
окнами
шагает
победоносный
эшелон
Outside
the
windows
marches
a
victorious
echelon
Ты
к
их
ногам
бросал
цветы
You
threw
flowers
at
their
feet
Из
них
нам
всем
сплетут
венки
From
them,
they
will
weave
wreaths
for
all
of
us
Пластмассовый
мир
в
объятиях
душит
A
plastic
world
crushes
in
its
embrace
Душу
в
своей
беспощадной
любви
извлекает
наружу
In
its
ruthless
love,
it
tears
the
soul
out
Под
ликование
улиц
To
the
jubilation
of
the
streets
Под
визг
толпы
мир
испускает
дух
To
the
screech
of
the
crowd,
the
world
breathes
its
last
Оркестр
даёт
туш
The
orchestra
gives
a
fanfare
Князь
принимает
власть
из
ваших
рук
The
prince
accepts
power
from
your
hands
В
ушах
от
пушек
звон
In
the
ears,
the
ringing
of
cannons
Под
окнами
шагает
победоносный
эшелон
Outside
the
windows
marches
a
victorious
echelon
Ты
к
их
ногам
бросал
цветы
You
threw
flowers
at
their
feet
Из
них
нам
всем
сплетут
венки
From
them,
they
will
weave
wreaths
for
all
of
us
Я
ночью
просыпаюсь,
исполненный
печали
I
wake
up
in
the
night,
filled
with
sorrow
Мне
снился
сон:
под
волчий
вой,
пропетый
пастухами
I
had
a
dream:
to
the
howl
of
wolves,
sung
by
the
shepherds
Шагает
строй
по
мостовой
— лица
под
платками
A
formation
walks
along
the
pavement
— faces
under
kerchiefs
Не
то
людей,
не
то
зверей
с
потухшими
глазами
Neither
human
nor
beast,
with
extinguished
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): шамин в.о., белоглядов в.и., киселёв в.в., гончаренко а.а., шихов д.а., никонов л.в.
Album
Исход
date de sortie
28-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.