Ермак - Эпизод II: Неверный шаг - traduction des paroles en allemand




Эпизод II: Неверный шаг
Episode II: Falscher Schritt
Слышишь, стук копыт
Hörst du das Klappern der Hufe?
Твоей смерти ждут
Sie warten auf deinen Tod.
Слышишь, как кровь кипит
Hörst du, wie das Blut kocht?
Их нервно гонит кнут
Die Peitsche treibt sie nervös an.
Звериная масть
Tierische Gier,
Их жажду не утолить
ihren Durst zu stillen.
Только деньги, только кровь
Nur Geld, nur Blut
Смогут их напоить
kann sie tränken.
Один неверный шаг
Ein falscher Schritt,
Как выстрел, пронзит грудь
wie ein Schuss, durchbohrt die Brust.
Ты жил, а будешь труп
Du lebtest, wirst aber eine Leiche sein.
Беги, пока не поздно
Lauf, solange es nicht zu spät ist.
Смерть своё найдёт
Der Tod wird seins finden,
Но сегодня не давай открыть ей счёт
aber lass ihn heute kein Konto eröffnen.
Беги-беги, не оступись
Lauf, lauf, stolpere nicht,
Иначе жизнь твою
sonst wird dein Leben
Прервут их острые клыки
von ihren scharfen Reißzähnen beendet.
Один неверный шаг
Ein falscher Schritt,
Как выстрел, пронзит грудь
wie ein Schuss, durchbohrt die Brust.
Ты жил, а будешь труп
Du lebtest, wirst aber eine Leiche sein.
Беги, пока не поздно
Lauf, solange es nicht zu spät ist.
Смерть своё найдёт
Der Tod wird seins finden,
Но сегодня не давай открыть ей счёт
aber lass ihn heute kein Konto eröffnen.
Ты оступился только один раз
Du bist nur einmal gestolpert,
И лиходей сегодня откроет смерти чёрный счёт
und der Schurke wird heute das schwarze Konto des Todes eröffnen.
Ты убегал так долго
Du bist so lange gerannt,
И вот сейчас твой час настал
und jetzt ist deine Stunde gekommen.
Ты мог бороться дальше
Du hättest weiterkämpfen können,
Но, кажется, ты проиграл
aber es scheint, du hast verloren.





Writer(s): шамин в.о., шихов д.а., белоглядов в.и., киселев в.в., гончаренко а.а., никонов л.в.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.