Paroles et traduction en allemand Ермак - Эпилог
Не
страшно
быть
среди
чужих
и
в
одиночку
биться
против
них
Es
ist
nicht
schlimm,
unter
Fremden
zu
sein
und
allein
gegen
sie
zu
kämpfen,
Ведь
если
правда
за
тобой,
тебе
начертан
путь!
Denn
wenn
die
Wahrheit
auf
deiner
Seite
ist,
ist
dein
Weg
vorgezeichnet!
Страшнее
быть
одним
их
тех,
кто
топчет
сокровенное
во
век
Schlimmer
ist
es,
einer
von
denen
zu
sein,
die
das
Heilige
mit
Füßen
treten,
Хотя
порой
их
грязь
и
вонь
скрывается
под
златом
Auch
wenn
ihr
Dreck
und
Gestank
manchmal
unter
Gold
verborgen
ist.
Подонки
скалят
пасть!
Die
Schurken
fletschen
die
Zähne!
Хотят
жрать!
Sie
wollen
fressen!
Готовы
разорвать
Sind
bereit,
dich
zu
zerreißen
Тебя
на
части!
In
Stücke!
Они
судьбой
хотят
вершить,
чтоб
если
ты
не
с
ними,
то
погиб
Sie
wollen
über
dein
Schicksal
bestimmen,
so
dass
du,
wenn
du
nicht
mit
ihnen
bist,
zugrunde
gehst.
Но
не
страшись,
и
грозный
вид
их
сразу
же
растает
Aber
fürchte
dich
nicht,
und
ihr
grimmiges
Aussehen
wird
sofort
schmelzen.
Что
стоит
на
кону
Was
steht
auf
dem
Spiel
В
бесконечном
бою?
In
diesem
endlosen
Kampf?
Только
б
сердце
не
слепло
Nur
dass
dein
Herz
nicht
erblindet,
Когда
ты
на
краю!
Wenn
du
am
Abgrund
stehst!
И
манит
чёрная
бездна
Und
der
schwarze
Abgrund
lockt,
Выбор
сделан
Die
Wahl
ist
getroffen.
Подонки
скалят
пасть!
Die
Schurken
fletschen
die
Zähne!
Хотят
жрать!
Sie
wollen
fressen!
Готовы
разорвать
Sind
bereit,
dich
zu
zerreißen
Тебя
на
части!
In
Stücke!
И
всю
их
свору,
весь
их
вой
омоет,
будто
ключевой
водой
Und
ihre
ganze
Meute,
ihr
ganzes
Geheul
wird
weggespült,
wie
von
klarem
Quellwasser,
Когда
луч
правды
возгорит,
их
рожи
осветит
Wenn
der
Strahl
der
Wahrheit
aufleuchtet
und
ihre
Fratzen
beleuchtet.
Но
их
душонка
им
велит
всех
за
собою
в
бездну
утащить
Aber
ihre
kleine
Seele
befiehlt
ihnen,
alle
mit
sich
in
den
Abgrund
zu
ziehen.
Будь
начеку,
никто
из
них
тебя
не
пощадит!
Sei
auf
der
Hut,
keiner
von
ihnen
wird
dich
verschonen!
Они
вкушают
мерзость
Sie
laben
sich
an
Abscheulichkeiten,
Помои
жрут,
как
жирный
свин
Fressen
Dreck
wie
fette
Schweine
И
рады
видеть
бы
Und
würden
sich
freuen,
Чтоб
каждый
взвизгнул
среди
них
Wenn
jeder
in
ihrer
Mitte
wimmern
würde.
И
не
мечи
пред
другом
зла
души
своей
святые
жемчуга
Und
wirf
die
heiligen
Perlen
deiner
Seele
nicht
vor
einem
bösen
Freund,
meine
Holde,
Попрёт
ногами,
а
потом
тебя
же
раздерёт
Er
wird
sie
mit
Füßen
treten
und
dich
dann
zerfleischen.
Что
стоит
на
кону
Was
steht
auf
dem
Spiel
В
бесконечном
бою?
In
diesem
endlosen
Kampf?
Только
б
сердце
не
слепло
Nur
dass
dein
Herz
nicht
erblindet,
Когда
ты
на
краю!
Wenn
du
am
Abgrund
stehst!
Путь
сложный
выбрал
ты
Du
hast
einen
schweren
Weg
gewählt,
Ведь
вместо
тленной
красоты
Denn
anstelle
von
vergänglicher
Schönheit
Ты
в
вечность
мельком
заглянул
Hast
du
einen
Blick
in
die
Ewigkeit
erhascht
И
знаешь,
что
на
кону
Und
weißt,
was
auf
dem
Spiel
steht.
Но
зло
не
дремлет
Aber
das
Böse
schläft
nicht,
Всё
ищет
шанс
тебя
смутить
Es
sucht
immer
eine
Chance,
dich
zu
verwirren,
С
дороги
сбить
Dich
vom
Weg
abzubringen,
Твой
разум
чистый
хочет
совратить
Deinen
reinen
Verstand
zu
verführen.
То,
что
враг
Dass
der
Feind
Следом
тянется
Dir
auf
den
Fersen
ist
Не
отвяжется
Wird
er
nicht
lockerlassen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): шамин в.о., шихов д.а., белоглядов в.и., киселев в.в., гончаренко а.а., никонов л.в.
Album
Манкурт
date de sortie
08-09-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.