Paroles et traduction Zhadan i Sobaky - Марат
Марат
помер
уві
сні.
Marat
died
in
his
sleep.
На
початку
березня,
навесні.
In
early
March,
in
the
spring.
Коли
танцюють
сніги,
When
the
snow
dances,
І
ріки
лишають
свої
береги,
And
the
rivers
leave
their
banks,
Як
діти
лишають
батьківські
доми
As
children
leave
their
parents'
homes
Після
тяжкої
зими.
After
a
hard
winter.
Марат
тренувався
на
Спартаку.
Marat
trained
at
Spartacus.
Мав
техніку
- вивірену
і
тривку,
He
had
a
technique
- verified
and
sustainable,
З
тренованим
тілом
і
серйозним
лицем,
With
a
trained
body
and
a
serious
face,
Був,
мабуть,
справді
кращим
бійцем
He
was
probably
really
the
best
fighter
В
свої
роки
в
півсередній
вазі,
In
his
years
in
the
welterweight,
мав
наколку
з
Фіделем
на
лівій
нозі.
He
had
a
tattoo
with
Fidel
on
his
left
leg.
Імам
говорив,
стоячи
над
ним:
The
imam
said,
standing
over
him:
Пророк,
- говорив
він,
- не
був
сумним.
The
prophet,
- he
said,
- was
not
sad.
Він
вірив,
що
зло
вижирає
зло.
He
believed
that
evil
eats
away
at
evil.
Буде
так,
як
буде.
Завжди
так
і
було.
It
will
be
as
it
will
be.
It
has
always
been
this
way.
Хай
Марату
згадають
про
кожну
з
провин.
Let
Marat
be
remembered
for
each
of
his
faults.
Пррок
і
дбає
зазвичай
про
таких,
як
він.
The
prophet
usually
takes
care
of
those
like
him.
Я
знаю
напевне,
чому
він
помер.
I
know
for
sure
why
he
died.
Щоранку
він
бився
проти
химер.
Every
morning
he
fought
against
chimeras.
Щодня
він
збивав
у
кров
кулаки.
Every
day
he
knocked
his
fists
into
blood.
Доки
над
ним
не
згасли
зірки.
Until
the
stars
go
out
over
him.
Не
всі
заступають
за
цю
межу.
Not
everyone
goes
beyond
this
line.
Хто
знав
його,
знає,
про
що
я
кажу.
Anyone
who
knew
him
knows
what
I'm
talking
about.
Як
може
зникнути
те,
що
є?
How
can
that
which
is,
disappear?
Для
чого
пророк
нам
усе
це
дає?
Why
does
the
prophet
give
us
all
this?
Насправді
зникнути
може
хіба
що
страх.
In
fact,
only
fear
can
disappear.
Все
інше
є
в
нас
– молодших
братах,
Everything
else
is
in
us
– younger
brothers,
Які
розбивають
собі
серця,
Who
would
break
their
own
hearts,
Вдень
вночі
стоячи
до
кінця.
Day
or
night,
standing
until
the
end.
Брат
замовк
і
відійшов
убік.
Brother
fell
silent
and
stepped
aside.
Він
був
молодший
від
Марата
на
рік.
He
was
a
year
younger
than
Marat.
І
тому
Марата
вважав
головним.
And
therefore
he
considered
Marat
to
be
the
main
one.
Тримався
ним,
всюди
ходив
за
ним.
He
held
on
to
him,
followed
him
everywhere.
Тепер
ось
мовчав,
відійшовши
нараз,
Now
he
was
silent,
having
suddenly
stepped
aside,
І
стримував
сльози,
соромлячись
нас.
And
holding
back
his
tears,
ashamed
as
he
was
of
us.
Коли
виносили
тіло,
почався
сніг.
When
the
body
was
being
carried
out,
it
began
to
snow.
Він
падав
з
темних
небес
до
ніг.
He
fell
from
the
dark
sky
to
his
feet.
Імам
ішов
попереду,
наче
мара.
The
imam
walked
ahead,
like
a
haze.
Весна
на
цвинтарі
– не
найкраща
пора.
Spring
in
the
cemetery
is
not
quite
the
best
season.
Жінки
ховали
сльози,
а
чоловіки
Women
hid
their
tears,
and
men
Відчували,
як
згасають
над
ними
зірки.
Felt
like
the
stars
were
falling
out
above
them.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): жадан і собаки
Album
Мадонна
date de sortie
05-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.