Zhadan i Sobaky - Марат - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zhadan i Sobaky - Марат




Марат
Марат
Марат помер уві сні.
Марат умер во сне.
На початку березня, навесні.
В начале марта, весной.
Коли танцюють сніги,
Когда танцуют снега,
І ріки лишають свої береги,
И реки покидают свои берега,
Як діти лишають батьківські доми
Как дети покидают родительские дома
Після тяжкої зими.
После тяжёлой зимы.
Марат тренувався на Спартаку.
Марат тренировался на Спартаке.
Мав техніку - вивірену і тривку,
Имел технику - выверенную и прочную,
З тренованим тілом і серйозним лицем,
С тренированным телом и серьёзным лицом,
Був, мабуть, справді кращим бійцем
Был, наверное, действительно лучшим бойцом
В свої роки в півсередній вазі,
В свои годы в полусреднем весе,
мав наколку з Фіделем на лівій нозі.
Имел наколку с Фиделем на левой ноге.
Імам говорив, стоячи над ним:
Имам говорил, стоя над ним:
Пророк, - говорив він, - не був сумним.
Пророк, - говорил он, - не был печальным.
Він вірив, що зло вижирає зло.
Он верил, что зло пожирает зло.
Буде так, як буде. Завжди так і було.
Будет так, как будет. Всегда так и было.
Хай Марату згадають про кожну з провин.
Пусть Марату вспомнят о каждом из прегрешений.
Пррок і дбає зазвичай про таких, як він.
Пророк и заботится обычно о таких, как он.
Я знаю напевне, чому він помер.
Я знаю наверняка, почему он умер.
Щоранку він бився проти химер.
Каждое утро он бился против химер.
Щодня він збивав у кров кулаки.
Каждый день он разбивал в кровь кулаки.
Доки над ним не згасли зірки.
Пока над ним не погасли звёзды.
Не всі заступають за цю межу.
Не все переступают эту черту.
Хто знав його, знає, про що я кажу.
Кто знал его, знает, о чём я говорю.
Як може зникнути те, що є?
Как может исчезнуть то, что есть?
Для чого пророк нам усе це дає?
Зачем пророк нам всё это даёт?
Насправді зникнути може хіба що страх.
На самом деле исчезнуть может разве что страх.
Все інше є в нас молодших братах,
Всё остальное есть в нас младших братьях,
Які розбивають собі серця,
Которые разбивают себе сердца,
Вдень вночі стоячи до кінця.
Днём и ночью стоя до конца.
Брат замовк і відійшов убік.
Брат замолчал и отошёл в сторону.
Він був молодший від Марата на рік.
Он был младше Марата на год.
І тому Марата вважав головним.
И поэтому Марата считал главным.
Тримався ним, всюди ходив за ним.
Держался его, всюду ходил за ним.
Тепер ось мовчав, відійшовши нараз,
Теперь вот молчал, отойдя вдруг,
І стримував сльози, соромлячись нас.
И сдерживал слёзы, стесняясь нас.
Коли виносили тіло, почався сніг.
Когда выносили тело, начался снег.
Він падав з темних небес до ніг.
Он падал с тёмных небес к ногам.
Імам ішов попереду, наче мара.
Имам шёл впереди, словно мара.
Весна на цвинтарі не найкраща пора.
Весна на кладбище не лучшее время.
Жінки ховали сльози, а чоловіки
Женщины прятали слёзы, а мужчины
Відчували, як згасають над ними зірки.
Чувствовали, как гаснут над ними звёзды.





Writer(s): жадан і собаки


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.