Paroles et traduction Жанна Бичевская - Господи, помилуй
Господи, помилуй
Lord, Have Mercy
Колокольный
звон
над
землёй
плывёт,
The
bell's
toll
floats
over
the
land,
А
в
монастыре
братский
хор
поёт.
And
in
the
monastery,
the
brotherhood's
choir
sings.
- Господи,
помилуй!
- Lord,
have
mercy!
Инок-канонарх
положил
поклон.
The
monk-canonarch
bows
low.
И
тотчас
затих
колокольный
звон.
And
the
bell's
ringing
ceases
at
once.
- Господи,
помилуй!
- Lord,
have
mercy!
- Господи,
воззвал,
- тенор
возгласил,
- Lord,
he
called
out,
- the
tenor
proclaimed,
Канонарху
хор
слаженно
вторил.
The
choir
echoed
the
canonarch
in
harmony.
- Господи,
помилуй!
- Lord,
have
mercy!
Свечи,
образа,
мантии,
кресты,
Candles,
icons,
mantles,
crosses,
Братия
поёт
грустный
глас
шестый.
The
brothers
sing
the
mournful
sixth
tone.
- Господи,
помилуй!
- Lord,
have
mercy!
Странники
стоят,
молится
народ.
Pilgrims
stand,
the
people
pray.
Русь
ещё
жива,
Русь
ещё
поёт:
Rus'
is
still
alive,
Rus'
still
sings:
- Господи,
помилуй!
- Lord,
have
mercy!
Схимники
в
крестах,
бороды
как
снег,
Schema-monks
in
crosses,
beards
like
snow,
Потупив
глаза,
молятся
за
всех:
With
downcast
eyes,
they
pray
for
all:
- Господи,
помилуй!
- Lord,
have
mercy!
С
музыкой
такой
хоть
иди
на
смерть!
With
such
music,
one
could
even
face
death!
Много
ли
тебе,
Русь
Святая
петь?
How
long
will
you
sing,
Holy
Rus'?
- Господи,
помилуй!
- Lord,
have
mercy!
Твой
настал
черёд,
молодой
звонарь,
Your
turn
has
come,
young
bell-ringer,
Пробуди
простор,
посильней
ударь.
Awaken
the
vastness,
strike
harder.
- Господи,
помилуй!
- Lord,
have
mercy!
Братский
хор
умолк,
снова
перезвон,
The
brotherhood's
choir
fell
silent,
the
chimes
again,
только
слышно
мне,
как
со
всех
сторон:
I
only
hear,
from
all
sides:
- Господи,
помилуй!
- Lord,
have
mercy!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.