Жанна Бичевская - Господи, помилуй - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Жанна Бичевская - Господи, помилуй




Господи, помилуй
Lord, Have Mercy
Колокольный звон над землёй плывёт,
The bell's toll floats over the land,
А в монастыре братский хор поёт.
And in the monastery, the brotherhood's choir sings.
- Господи, помилуй!
- Lord, have mercy!
Инок-канонарх положил поклон.
The monk-canonarch bows low.
И тотчас затих колокольный звон.
And the bell's ringing ceases at once.
- Господи, помилуй!
- Lord, have mercy!
- Господи, воззвал, - тенор возгласил,
- Lord, he called out, - the tenor proclaimed,
Канонарху хор слаженно вторил.
The choir echoed the canonarch in harmony.
- Господи, помилуй!
- Lord, have mercy!
Свечи, образа, мантии, кресты,
Candles, icons, mantles, crosses,
Братия поёт грустный глас шестый.
The brothers sing the mournful sixth tone.
- Господи, помилуй!
- Lord, have mercy!
Странники стоят, молится народ.
Pilgrims stand, the people pray.
Русь ещё жива, Русь ещё поёт:
Rus' is still alive, Rus' still sings:
- Господи, помилуй!
- Lord, have mercy!
Схимники в крестах, бороды как снег,
Schema-monks in crosses, beards like snow,
Потупив глаза, молятся за всех:
With downcast eyes, they pray for all:
- Господи, помилуй!
- Lord, have mercy!
С музыкой такой хоть иди на смерть!
With such music, one could even face death!
Много ли тебе, Русь Святая петь?
How long will you sing, Holy Rus'?
- Господи, помилуй!
- Lord, have mercy!
Твой настал черёд, молодой звонарь,
Your turn has come, young bell-ringer,
Пробуди простор, посильней ударь.
Awaken the vastness, strike harder.
- Господи, помилуй!
- Lord, have mercy!
Братский хор умолк, снова перезвон,
The brotherhood's choir fell silent, the chimes again,
только слышно мне, как со всех сторон:
I only hear, from all sides:
- Господи, помилуй!
- Lord, have mercy!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.