Жанна Бичевская - Любо, братцы, любо - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Жанна Бичевская - Любо, братцы, любо




Любо, братцы, любо
Lyubo, Brothers, Lyubo
Как на грозный Терек выгнали казаки,
The Cossacks drove out to the mighty Terek,
Выгнали казаки сорок тысяч лошадей.
They drove out forty thousand horses.
И покрылось поле и покрылся берег,
And the field was covered, and the bank was covered,
Сотнями порубленных, пострелянных людей.
With hundreds of people hacked and shot.
Любо, братцы, любо,
Lyubo, brothers, lyubo,
любо, братцы, жить
Lyubo, brothers, to live
С нашим атаманом не приходится тужить.
With our Ataman, there's no need to grieve.
Любо, братцы, любо,
Lyubo, brothers, lyubo,
любо, братцы, жить
Lyubo, brothers, to live
С нашим атаманом не приходится тужить.
With our Ataman, there's no need to grieve.
Атаман наш знает кого выбирает,
Our Ataman knows who he chooses,
"Эскадрон, по коням", да забыли про меня.
"Squadron, mount your horses," but they forgot about me.
Им осталась воля да казачья доля,
They were left with freedom and the Cossack fate,
Мне осталась пыльная, горючая земля.
I was left with dusty, burning earth.
Любо, братцы, любо,
Lyubo, brothers, lyubo,
любо, братцы, жить
Lyubo, brothers, to live
С нашим атаманом не приходится тужить.
With our Ataman, there's no need to grieve.
Любо, братцы, любо,
Lyubo, brothers, lyubo,
любо, братцы, жить
Lyubo, brothers, to live
С нашим атаманом не приходится тужить.
With our Ataman, there's no need to grieve.
А первая пуля, а первая пуля,
And the first bullet, the first bullet,
А первая пяля в ногу ранила коня.
The first bullet wounded my horse in the leg.
А вторая пуля, а вторая пуля,
And the second bullet, the second bullet,
А вторая пуля в сердце ранила меня.
The second bullet wounded me in the heart.
Любо, братцы, любо,
Lyubo, brothers, lyubo,
любо, братцы, жить
Lyubo, brothers, to live
С нашим атаманом не приходится тужить.
With our Ataman, there's no need to grieve.
Любо, братцы, любо,
Lyubo, brothers, lyubo,
любо, братцы, жить
Lyubo, brothers, to live
С нашим атаманом не приходится тужить.
With our Ataman, there's no need to grieve.
Жинка погорюет, выйдет за другого.
My wife will grieve, she will marry another,
За мого товарища, забудет про меня.
For my comrade, she will forget about me.
Жалко только волюшки во широком полюшке,
I only pity the freedom in the wide field,
жалко сабли вострой да буланного коня.
I pity my sharp saber and my dun horse.
Любо, братцы, любо,
Lyubo, brothers, lyubo,
любо, братцы, жить
Lyubo, brothers, to live
С нашим атаманом не приходится тужить.
With our Ataman, there's no need to grieve.
Любо, братцы, любо,
Lyubo, brothers, lyubo,
любо, братцы, жить
Lyubo, brothers, to live
С нашим атаманом не приходится тужить.
With our Ataman, there's no need to grieve.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.