Paroles et traduction Жека РасТу - Не к лицу
Не к лицу
Not for the City
Не
к
лицу
городу
тоска.
Sadness
is
not
for
the
city.
Мусор
отпускает
иностранца.
The
city
encourages
freedom.
Дабы
пошмонать
и
нас.
Yes,
even
to
rip
me
off.
Отсосал
вот
мой
паспорт.
So
here,
kiss
my
passport.
Два
больших
шага
назад.
Two
big
steps
back.
Ты
закон
- исполняй.
You
are
the
law
- obey
it.
Ночные
бабочки
летят
на
свет.
Night
butterflies
are
attracted
to
the
light.
А
в
темноте
они
нежней.
And
in
the
darkness
they
are
more
tender.
А
в
темноте
они
нужнее.
And
in
the
darkness
they
are
more
needed.
Я
мимо
них.
I
pass
them
by.
Для
них
я
не
добыча.
To
them
I
am
not
a
catch.
Охамел
лицом.
With
a
hardened
face.
Ты
че
мне
бычишь.
What
are
you
yelling
at
me.
Сколько
стоит
та
что
стоит
молча.
How
much
for
the
one
that
is
silent.
Не
к
лицу
городу
тоска.
Sadness
is
not
for
the
city.
Может
девочка
не
знала.
Maybe
the
girl
didn't
know.
Это
ж
я
мне
ли
блядь
не
знать.
What
the
hell,
I
should
know.
Шучу
на
лавке
в
парке
не
души.
I'm
joking
on
a
bench
in
a
park,
all
alone.
Не
пью
спиртное.
I
don't
drink
alcohol.
Шишку
организм
усвоил.
My
body
has
absorbed
the
weed.
Она
мне
я
с
тобою.
She
tells
me,
I'm
with
you.
Актриса
бл*дь.
Actress,
bitch.
Идем
вдвоем
довольные.
We
walk
away
together,
satisfied.
На
часах
03
02
смешны
не
нолики.
The
clock
reads
03
02,
the
zeroes
are
not
funny.
Не
к
лицу
городу
тоска,
а
кто-то
розу
подарил.
Sadness
is
not
for
the
city,
but
someone
gave
her
a
rose.
От
пацанов
пацанам.
From
boys
to
boys.
Не
к
лицу
городу
тоска.
Sadness
is
not
for
the
city.
Мы
там
где
падает
восход.
We
are
there
where
the
sunrise
falls.
Там
где
встает
закат.
There
where
the
sunset
rises.
На
высоте
домов
братан
держись.
Hold
on,
my
brother,
to
the
height
of
the
buildings.
Ты
будешь
жив.
You
will
live.
Это
миражи.
These
are
mirages.
К
городу
лицу.
For
the
city's
face.
Подходит
лыба.
A
smile
is
fitting.
Не
к
лицу
вот
и
всё.
It
doesn't
suit
you.
Каким
не
был
бы
мой
день.
My
day.
Я
решил
и
с
тех
пор.
I
decided
and
since
then.
Воскресенье
воскресенье.
Sunday,
Sunday.
В
этом
есть
свой
прикол.
There
is
a
joke
in
this.
А
как
прикола
не
могло
быть.
How
could
there
not
be
a
joke.
Понимаешь
не
тупой.
You
understand,
you're
not
stupid.
Понимаешь
слава
богу.
Thank
God
you
understand.
Город
знает
как
быть
городом.
The
city
knows
how
to
be
a
city.
Как
не
платить
в
три
дорога.
How
not
to
pay
three
times
the
price.
Пути
ведут
мой
легкий
шаг.
The
paths
lead
my
easy
step.
Где
нет
упоротых,
а
я.
Where
there
are
no
addicts,
but
me.
Как
падает
восход
смотрю
внимательно.
As
the
sunrise
falls,
I
watch
attentively.
Не
к
лицу
городу
тоска.
Sadness
is
not
for
the
city.
Как
слезы
матери.
Like
a
mother's
tears.
Не
к
лицу
не
кричи.
It
doesn't
suit
you,
don't
yell.
Не
тревожь
не
ори.
Don't
worry,
don't
scream.
Город
спит
потушив
огни.
The
city
sleeps,
its
lights
out.
В
домах
где
мы
живы.
In
the
houses
where
we
are
alive.
Не
к
лицу
городу
тоска.
Sadness
is
not
for
the
city.
Не
пацанам
не
вам
дамы.
Not
for
boys,
not
for
you
ladies.
Городу
нужна
жизнь.
The
city
needs
the
life.
Самых
самых.
The
very
best.
Не
к
лицу
городу
тоска.
Sadness
is
not
for
the
city.
Мы
там
где
падает
восход.
We
are
there
where
the
sunrise
falls.
Там
где
встает
закат.
There
where
the
sunset
rises.
На
высоте
домов
братан
держись.
Hold
on,
my
brother,
to
the
height
of
the
buildings.
Ты
будешь
жив.
You
will
live.
Это
миражи.
These
are
mirages.
К
городу
лицу.
For
the
city's
face.
Подходит
лыба.
A
smile
is
fitting.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): жека расту, Ploty Prod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.