Жека - Шуршу ля фам - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Жека - Шуршу ля фам




Шуршу ля фам
Shurshu Lya Fam
Тебе, сержант, скажу без протокола
I'll tell you, sergeant, without protocol -
Я в жизни не видал ещё такого,
I've never seen anything like this in my life,
Она меня мочалила как тряпку,
She messed me up like a rag,
Ну ладно, расскажу, всё по порядку.
Well, okay, I'll tell you everything in order.
Мене в колхозе выдали путёвку
They gave me a ticket at the collective farm
По ленинским местам, с одной ночёвкой.
To Lenin's places, with one overnight stay.
Такую ж дали зоотехнику Петрову
They gave the same to Petrov, the livestock specialist,
И дояру Валерке Комзякову.
And to the milkmaid Valerka Komzyakov.
Шуршу, шуршу, шуршу, шуршу ля фам,
Shurshu, shurshu, shurshu, shurshu lya fam,
Что было дальше, исполняю вам.
What happened next, I'll perform for you.
Всё началось у нас вполне прилично,
It all started quite decently for us,
Ещё в автобусе мы начали с Столичной,
We started with Stolichnaya on the bus,
Ну а когда к столице нашей подъезжали,
Well, when we were approaching our capital,
Мы это дело Портвишком лакировали.
We were lacquering this business with Portwine.
Потом на Щёлковском автобусном вокзале
Then at the Shchelkovsky bus station
Мы Жигулёвского по литру на нос взяли...
We took a liter of Zhigulevskoye per nose...
Сержант, поверишь, мы нисколько не устали,
Sergeant, believe me, we weren't tired at all,
У нас в колхозе всё в порядке с тормозами.
In our collective farm, everything is in order with the brakes.
Шуршу, шуршу, шуршу, шуршу ля фам,
Shurshu, shurshu, shurshu, shurshu lya fam,
Что было дальше, расскажи ты нам.
Tell us what happened next.
Мы обсмотрели, я не вру, в натуре,
We looked at, I'm not lying, in kind,
Какой-то памятник архитектуре,
Some kind of architectural monument,
Вот революции, когда места казали
Here are the places of the revolution,
Тогда в автобусе мы в аккурат поспали.
That's when we slept soundly on the bus.
Со сна, кажись, попутал я музеи,
From sleep, it seems, I confused the museums,
Проспавшись, я зашёл в другие двери,
Having woken up, I entered other doors,
Иду, гляжу, и возникает чуйство
I walk, I look, and a feeling arises -
Вокруг другой экскурсии искусство.
Around another excursion art.
Шуршу, шуршу, шуршу, шуршу ля фам,
Shurshu, shurshu, shurshu, shurshu lya fam,
Что было дальше, исполняю вам.
What happened next, I'll perform for you.
Залитым глазом у картины вижу
With a blurry eye, I see a picture
Мадам в прыщах ну явно из Парижу.
Madam with pimples - well, clearly from Paris.
В прозрачной кофточке, и юбочка в цветочках
In a transparent blouse, and a skirt with flowers,
На сиськах пигавки и в золотых очёчках.
With little piggies on her boobs and in gold glasses.
А в голове две розовые ленты,
And two pink ribbons in her head,
Даже прыщи и те интеллигентны -
Even the pimples are intelligent -
Стоит и что-то явно намекает
She stands and clearly hints at something -
То мне моргнёт, то головой кивает.
She winks at me, then nods her head.
А за спиной - огромная холера -
And behind her - a huge cholera -
Бесстыжая и голая Венера,
Shameless and naked Venus,
А у меня из равицы ограда,
And I have a fence from the turnip,
Мне дважды это предлагать не надо.
I don't need to be offered this twice.
Шуршу, шуршу, шуршу, шуршу ля фам,
Shurshu, shurshu, shurshu, shurshu lya fam,
Что было дальше, расскажи ты нам.
Tell us what happened next.
Я ей - лямур, тужур, пардон, и буду гадом
I told her - l'amour, toujours, pardon, - and I'll be a bastard
Не вижу повода, что бы за палисадом...
I see no reason why behind the palisade...
Она гундосит что-то по своёму,
She mutters something in her own way,
Я догадался, мол, дружок, пойдём до дому.
I guessed, like, friend, let's go home.
А я что, рыжий, мухой согласился,
And I, what, ginger, agreed like a fly,
Видать от кофточки прозрачной возбудилси,
Apparently, I got excited from the transparent blouse,
Ну а потом всё было как в тумане,
Well, then everything was like a fog,
Очухался в постели с сапогами.
I woke up in bed with my boots on.
Она такое делала со мною...
She did such things to me...
Я, было, чуть не повредился головою,
I almost lost my head,
Она со мной такое вытворяла
She did such things to me -
Я чуть не подавился одеялом.
I almost choked on the blanket.
Шуршу, шуршу, шуршу, шуршу ля фам,
Shurshu, shurshu, shurshu, shurshu lya fam,
Что было дальше, расскажи ты нам.
Tell us what happened next.
А я всю ночь как партизан терпел их нравы,
And I endured their manners all night like a partisan,
Сержант, поверь, не уронил я честь державы,
Sergeant, believe me, I did not drop the honor of the state,
К утру как Бобик выбился из силы,
By morning, I was exhausted like Bobik,
Ну а мадама денег попросила.
Well, the madam asked for money.
Меня обидела до слёз её конкретность,
I was offended to tears by her concreteness,
Я понимаю, там Париж, интеллигентность,
I understand, there is Paris, intelligence,
Терпел всю ночь прыщи, я ж не на службе,
I endured pimples all night, I'm not on duty,
Всё ради интернациональной дружбы.
All for the sake of international friendship.
Шуршу, шуршу, шуршу, шуршу ля фам,
Shurshu, shurshu, shurshu, shurshu lya fam,
Что было дальше, исполняю вам.
What happened next, I'll perform for you.
Ну а она лямур, тужур, гони валюту,
Well, and she - l'amour, toujours, give me the currency,
А я между прыщей ей как влеплю тут,
And I, between the pimples, how I slap her here,
Я что ей, кобелина беспородный?
What am I to her, a mongrel dog?
Ну и возник скандал международный.
Well, an international scandal arose.
Ты мне ответь сержант, без протокола,
You answer me, sergeant, without protocol,
Нас Родину любить учила школа?
Did the school teach us to love the Motherland?
Я от мадам всю ночь терпел мученья,
I endured torment from the madam all night,
Ну а меня за это в заключенье.
Well, and for this, I'm in prison.
Шуршу, шуршу, шуршу, шуршу ля фам,
Shurshu, shurshu, shurshu, shurshu lya fam,
Как это было, я исполнил вам.
How it was, I performed for you.
Шуршу, шуршу, шуршу, шуршу ля фам,
Shurshu, shurshu, shurshu, shurshu lya fam,
Как это было, рассказал ты нам.
How it was, you told us.





Writer(s): жека


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.