Paroles et traduction Заги Бок - В долгий путь (1 раунд 17ib)
В долгий путь (1 раунд 17ib)
On a long journey (Round 1 of 17ib)
Е,
долгий
путь,
воровская
лапа
Yo,
long
journey,
thieves
paw
Мы
отправляемся
в
долгий
путь
We're
going
on
a
long
journey
Е,
воровская
лапа,
мы
отправляемся
в
долгий
путь
Yo,
thieves
paw,
we're
going
on
a
long
journey
17
батла
суть,
в
этом
куплете
The
essence
of
17
battles
is
in
this
verse
Е,
Йети
и
дети
Yo,
Yeti
and
the
kids
Мы
отправляемся
в
путь,
вместе
с
вами
воровская
лапа
We're
going
on
a
journey,
together
with
you,
thieves
paw
Я
показываю
стиль,
и
демон
пархатый
I'm
showing
my
style,
and
the
shaggy
demon
Просыпается
чтобы
показать
свои
новинки
Wakes
up
to
show
his
new
stuff
Но
я
не
унываю,
потому
что
мои
блинги
сияют
But
I
don't
get
sad
because
my
bling
shines
Даже
тогда,
когда
чужие
блинги
отказываются
Even
when
others'
bling
refuses
to
Я
просыпаюсь
и
означает
что
мир
- это
всего
лишь
червоточинка
I
wake
up,
and
that
means
the
world
is
just
a
wormhole
Ты
пытался
выбраться,
но
не
очень-то
You
tried
to
get
out,
but
not
really
Поднаторел,
слушай,
сынок
сучий
You've
gotten
good,
listen
up,
you
son
of
a
bitch
Здесь
стелят
[?]
голубчик,
в
маленький
супчик
Here
they
put
[?]
my
dear,
into
a
small
soup
Или
грибов
натуральных,
я
работаю
в
офисе
с
7 до
9
Or
natural
mushrooms,
I
work
in
an
office
from
7 to
9
А
ты
пытался
достичь
чего-то
And
you
tried
to
achieve
something
Ты
пытался
устроится
адвокатом
или
психологом?
Did
you
try
to
become
a
lawyer
or
a
psychologist?
Нет,
ты
не
пытался,
тогда
чего
ты
нам
тут
стелишь
No,
you
didn't,
so
what
are
you
telling
us
here?
Жи
еж
жишь,
ты
лежишь
Вася
You
live
hedgehog
live,
you
lie
Vasya
Ты
думал
что
ты
крут,
но
у
тебя
обувки
выдают
тебе
сына
пахаря
You
thought
you
were
cool,
but
your
shoes
give
you
away
as
a
farmer's
son
Я
хромой
лилипут,
и
иду
туда
куда
глаза
глядят,
не
надо
мне
тут
I'm
a
lame
Lilliputian,
and
I
go
where
my
eyes
look,
I
don't
need
you
here
Воровская
лапа
тут,
значит
здесь
наступает
время
искусства
Thieves
paw
is
here,
which
means
the
time
for
art
is
coming
Я
просыпаюсь
как
тот
Артур,
или
лилипут
или
лилипутовое
войско
I
wake
up
like
that
Arthur,
or
a
Lilliputian
or
a
Lilliputian
army
Снова
здесь,
значит
заря
будет
заряжена
Here
again,
so
the
charge
will
be
charged
Такими
же,
как
мы
черепашьеми
панцирьками
With
the
same
tortoise
shells
as
us
Я
здесь
- значит
панцирь
Кляйне
I'm
here
- means
Klein's
shell
Шатается
от
усталости
в
поле
русском
Shakes
from
fatigue
in
the
Russian
field
Эй,
тулемя,
тулеман,
Аман
Тулеев
Hey,
Tuleman,
Tuleman,
Aman
Tuleyev
Я
знаю
здесь
есть
место,
где
крестят
русских
I
know
there's
a
place
here
where
Russians
are
baptized
Но
это
далеко
от
той
речки
где
искусственная
But
it's
far
from
that
river
where
artificial
Создали
вашу
цивилизацию
пустомедь
Created
your
civilization,
you
worthless
copper
И
просыпаюсь
и
как
Иисус
на
мель
наступаю
And
I
wake
up
and
like
Jesus
step
on
the
shallows
На
брюхо
твое
тюленье
On
your
seal's
belly
А
утром
вижу
Румынчика,
я
вижу
с
тобой
Румынчика
And
in
the
morning
I
see
a
Romanian,
I
see
a
Romanian
with
you
Я
не
понимаю,
к
чему
было
это
I
don't
understand
why
this
was
necessary
14
батл
- планета
вертится,
потом
15
14th
battle
- the
planet
is
spinning,
then
15
Для
меня
это
цифры
на
пальцах
These
are
just
numbers
on
my
fingers
to
me
Но
теперь
тут
сузится,
как
мне
показалась
устрица
But
now
it
will
narrow
down
here,
like
an
oyster,
it
seemed
to
me
Я
не
заяц,
так
что
давай
- давай
родная
I'm
not
a
hare,
so
come
on
- come
on,
honey
Рассказывай
про
то,
как
тут
круто
батлиться,
жопой
потряхивай
Tell
us
about
how
cool
it
is
to
battle
here,
shake
your
booty
А
я
от
16-й
независимый
батл
напяливал
как
кардамон
и
трахал
And
I
put
on
the
16th
independent
battle
like
cardamom
and
fucked
Та-та-та,
тут
на
песню
не
хватило
строк
Ta-ta-ta,
there
weren't
enough
lines
for
the
song
here
Та-та-та,
но
пока
что
не
умолк,
[?]
та-та-та
Ta-ta-ta,
but
I
haven't
gone
silent
yet,
[?]
ta-ta-ta
Будут
трескать
его
кашу
за
луной,
наблюдай
They'll
be
munching
on
his
porridge
behind
the
moon,
watch
Да
это
не
просто
какая-то
батлерша
Yes,
this
is
not
just
some
battle
rapper
Это
такая
из
Киева
приехала
This
one
came
from
Kiev
Я
не
говорил
что
ты
крутая,
но
ты
осознала
это
I
didn't
say
you
were
cool,
but
you
realized
it
Глотая
чайные
лепестки
собачьи
Swallowing
dog
tea
leaves
А
я
здесь
зацеловал
себя,
And
I
kissed
myself
here,
но
здесь
не
надо
мне
при
старухе
притворятся
голубем
but
I
don't
need
to
pretend
to
be
a
dove
in
front
of
an
old
woman
here
Я
снова
разбираюсь
в
этом
вопросе,
I'm
figuring
this
out
again,
я
снова
кудесником
рифм
раскладывал
гласные
I
was
again
laying
out
the
vowels
as
a
magician
of
rhymes
А
ты
осознал
что
тупо
надо
выглядеть
как
опасный
And
you
realized
that
you
just
need
to
look
dangerous
Кастрюль
н-е-е-ет
There
are
n-o-o
pots
Одел
тюлень,
одел
тюлень
тебя,
видимо
одел
тюлень
A
seal
put
it
on,
a
seal
put
it
on
you,
apparently
a
seal
dressed
you
Выглядишь
так,
как
будто
бы
тебя
одел
тюлень
You
look
like
a
seal
dressed
you
Эй,
воровская
лапа
знает
как
это
правильно
пишется
Hey,
thieves
paw
knows
how
to
spell
it
correctly
С
буквы
А
или
согласные
With
the
letter
A
or
consonants
Воровская
лапа
не
унывает,
он
всегда
на
афишах
такой
ласковый
Thieves
paw
doesn't
get
discouraged,
he's
always
so
affectionate
on
posters
Классный,
как
самурай
(как
самурай)
Cool,
like
a
samurai
(like
a
samurai)
Ты
знаешь
как
это
написать,
то
есть,ты
видишь
как
я
витаю
в
облаках
You
know
how
to
write
this,
I
mean,
you
see
how
I'm
floating
in
the
clouds
Это
турецкая
сабля
It's
a
Turkish
saber
(Кутьма,
кутьма,
кутьма,
Кучма,
Кучма,
Кучма,
кутья)
(Kut'ma,
kut'ma,
kut'ma,
Kuchma,
Kuchma,
Kuchma,
kutya)
Да,
4 года
назад
я
представлял
Алматинскую
группировку
Yes,
4 years
ago
I
represented
the
Almaty
group
Теперь
я
представляю
Кремль
и
зоосад
Now
I
represent
the
Kremlin
and
the
zoo
А
ты
представляешь
свою
микроволновку
And
you
represent
your
microwave
Патриарх,
потребитель,
это
- магаз,
ты
- представитель
Patriarch,
consumer,
this
is
a
store,
you
are
a
representative
Власти
денежных
отношений
(мука,
руда)
Of
the
power
of
monetary
relations
(flour,
ore)
Власти
денежных
отношений
(мука,
руда)
Of
the
power
of
monetary
relations
(flour,
ore)
Власти
денежных
отношений
(мука,
руда)
Of
the
power
of
monetary
relations
(flour,
ore)
Власти
денежных
отношений
(мука,
руда)
Of
the
power
of
monetary
relations
(flour,
ore)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zagi Bok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.