Братское сердце
Brüderliches Herz
Тем,
кто
прохавал
эту
жизнь
с
самого
низа...
Für
die,
die
dieses
Leben
von
ganz
unten
kennengelernt
haben...
Братское
сердце,
пускай
далеко
мы
-
Brüderliches
Herz,
auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
sind
-
Всегда
есть
место
людскому!
Es
gibt
immer
Platz
für
das
Menschliche!
Пусть
между
нами
города,
но
я
помню
когда
Mögen
Städte
zwischen
uns
liegen,
aber
ich
erinnere
mich,
als
Мы
с
тобою
были
не
разлей
вода
wir
unzertrennlich
waren.
Помню,
учились
в
школе:
уроки,
перемены
Ich
erinnere
mich,
in
der
Schule:
Unterricht,
Pausen
Просто
не
в
одной
и
не
одновременно
Nur
nicht
in
derselben
und
nicht
gleichzeitig
У
нас
тут
за
тебя
болеют
все
Hier
drücken
dir
alle
die
Daumen
Из
новостей:
Рыжий
вышел,
Бивень
сел
Neuigkeiten:
Roter
ist
raus,
Biven
sitzt
ein
А
помнишь,
во
дворе
пили
пиво
летом?
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
im
Sommer
im
Hof
Bier
getrunken
haben?
И
ты
такой
еще
"Ага",
а
потом
че-то
это
Und
du
sagtest
noch
"Aha",
und
dann
irgendwie
das
И
мы
такие
"Это
самое"
там
то
да
се
Und
wir
sagten
dann
"Genau
das",
und
so
weiter
Да
че
я
говорю,
ты
же
помнишь
все...
Ach,
was
rede
ich,
du
erinnerst
dich
ja
an
alles...
Братское
сердце,
как
во
мраке
спичка
Brüderliches
Herz,
wie
ein
Streichholz
in
der
Dunkelheit
Братское
сердце,
чекни
личку
Brüderliches
Herz,
check
mal
deine
Nachrichten
Когда
твой
хиппихоп
был
никому
не
нужен
нафиг
Als
dein
Hip-Hop
niemanden
interessierte
Я
говорил
всем
"Братцы,
это
брат
- мой
братик!"
Sagte
ich
allen
"Leute,
das
ist
mein
Kumpel!"
Да
че
там
я...
Живой
пока,
сирены
воют
Ach,
was
rede
ich...
Ich
lebe
noch,
Sirenen
heulen
Ну
как
семья?
Эта,
как
ее,
и
эти
двое?
Wie
geht's
der
Familie?
Dieser,
wie
heißt
sie,
und
den
beiden?
Братан,
тут
я
и
другие
братские
сердца
Kumpel,
ich
und
andere
brüderliche
Herzen
У
тебя
интересуются...
wollten
dich
fragen...
А
есть
ли
вписки
на
концерт,
брат?
Gibt
es
Gästelistenplätze
für
das
Konzert,
Kumpel?
Впиши
по-братски
+12,
брат!
Schreib
mich
auf
die
Gästeliste
+12,
bitte,
Kumpel!
А
еще
мог
бы
ты
спросить,
брат
Und
könntest
du
bitte
fragen,
Kumpel,
Как
дела
у
Noize
MC,
брат?
wie
es
Noize
MC
geht,
Kumpel?
Брат,
мы
на
месте,
опоздали
случайно
Kumpel,
wir
sind
da,
haben
uns
zufällig
verspätet
Мы
у
клуба,
выходи
нас
встречай
на
Wir
sind
am
Club,
komm
raus
und
triff
uns
Заодно,
я
покурил
бы
присел
-
Übrigens,
ich
würde
gerne
eine
rauchen
-
Вынеси
пива
на
всех
Bring
Bier
für
alle
mit
Знаю,
что
концерт
уже
идет
минут
двадцать
Ich
weiß,
das
Konzert
läuft
schon
seit
zwanzig
Minuten
Но
сможешь
выйти
за
такси
раскидаться?
Aber
könntest
du
rauskommen
und
das
Taxi
bezahlen?
Куда
нам
идти?
Там,
где
корпус
1?
Wo
müssen
wir
hin?
Da,
wo
Block
1 ist?
Мы
там
ручку
сломали.
Не
та
дверь,
погоди
Wir
haben
da
den
Türgriff
abgebrochen.
Nicht
die
Tür,
warte
Охрана
лютует!
Понаставят
качков!
(суки)
Die
Security
ist
brutal!
Stellen
solche
Muskelprotze
auf!
(Hurensöhne)
Не
пускают,
говорят
я
в
очко!
(нет!)
Sie
lassen
mich
nicht
rein,
sagen,
ich
sei
ein
Arschloch!
(Nein!)
Ну
и
че,
что
я
по
пояс
разделся?
(че?)
Na
und,
dass
ich
mich
bis
zur
Taille
ausgezogen
habe?
(Was?)
Я
ж
в
гримерку,
к
братскому
сердцу!
Ich
will
doch
in
die
Garderobe,
zum
brüderlichen
Herzen!
Скажи
свое
слово,
отзови
ебанутых!
Sag
dein
Wort,
ruf
die
Verrückten
zurück!
А
то
я
точно
щас
щелкну
кому-то!
Sonst
haue
ich
hier
gleich
jemandem
eine
rein!
Брат,
они
Косого
фуфлыгой
назвали!
(за
что?)
Bruder,
sie
haben
Kosoy
einen
Schwachkopf
genannt!
(Warum?)
Брат,
выходи!
Мы
щас
всех
тут
развалим!
Bruder,
komm
raus!
Wir
machen
die
hier
alle
fertig!
Кто
вызвал
ментов?
Мне
порвали
Armani!
Wer
hat
die
Bullen
gerufen?
Meine
Armani
ist
zerrissen!
Че
делать,
брат?
У
меня
вес
на
кармане!
Was
sollen
wir
tun,
Bruder?
Ich
habe
Stoff
dabei!
Нас
жестко
ломают,
тут
на
каждого
- двое!
Sie
nehmen
uns
hart
ran,
zwei
gegen
jeden!
Брат!
Сорян
за
голосовое!
Bruder!
Sorry
für
die
Sprachnachricht!
А
есть
хороший
адвокат,
брат?
Gibt
es
einen
guten
Anwalt,
Kumpel?
Скинь,
по-братски,
его
цифры,
брат?
Schick
mir
seine
Nummer,
Kumpel,
bitte?
А
если
нет,
можешь
спросить,
брат
Und
wenn
nicht,
könntest
du
fragen,
Kumpel,
Может,
он
есть
у
Noize
MC,
брат?
ob
Noize
MC
vielleicht
einen
hat,
Kumpel?
А
есть
ли
вписки
на
концерт,
брат?
Gibt
es
Gästelistenplätze
für
das
Konzert,
Bruder?
Впиши
по-братски
+12,
брат!
Schreib
mich
auf
die
Gästeliste,
+12,
Kumpel!
А
еще
мог
бы
ты
спросить,
брат
Und
könntest
du
bitte
fragen,
Kumpel,
Как
дела
у
Noize
MC,
брат?
wie
es
Noize
MC
geht,
Kumpel?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): погребняк илья, симонов юрий
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.